Index
Full Screen ?
 

ଯିଖରିୟ 6:10

Zechariah 6:10 in Tamil ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଯିଖରିୟ ଯିଖରିୟ 6

ଯିଖରିୟ 6:10
ହିଲ୍ଦଯ, ଟୋବିୟ ଓ ୟିଦାଯ ବାବିଲରୁ ଆସିଥିବା ସହେି ନିର୍ବାସିତଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଅଟନ୍ତି। ସୁନା ଓ ରୂପା ସମାନଙ୍କେଠାରୁ ନିଅ ଏବଂ ସିଫନିଯର ପୁତ୍ର ଯୋଶିୟଯର ଗୃହକୁ ୟାଅ।

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவே, நீர் ராஜாதி ராஜாவாயிருக்கிறீர்; பரலோகத்தின் தேவன் உமக்கு ராஜரீகத்தையும், பராக்கிரமத்தையும், வல்லமையையும், மகிமையையும் அருளினார்.

Tamil Easy Reading Version
அரசரே, நீர் மிக முக்கியமான அரசராக இருக்கிறீர். பரலோத்தின் தேவன் உமக்கு இராஜ்யம், அதிகாரம், பலம், மகிமை எல்லாம் கொடுத்திருக்கிறார்.

Thiru Viviliam
அரசரே! நீர் அரசர்க்கரசராய் விளங்குகின்றீர். விண்ணகக் கடவுள் உமக்கு அரசுரிமை, ஆற்றல், வலிமை, மாட்சி ஆகியவற்றைத் தந்துள்ளார்.

தானியேல் 2:36தானியேல் 2தானியேல் 2:38

King James Version (KJV)
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

American Standard Version (ASV)
Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Bible in Basic English (BBE)
You, O King, king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory,

Darby English Bible (DBY)
Thou, O king, art a king of kings, unto whom the God of the heavens hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

World English Bible (WEB)
You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Young’s Literal Translation (YLT)
`Thou, O king, art a king of kings, for the God of the heavens a kingdom, strength, and might, and glory, hath given to thee;

தானியேல் Daniel 2:37
ராஜாவே, நீர் ராஜாதி ராஜாவாயிருக்கிறீர்; பரலோகத்தின் தேவன் உமக்கு ராஜரீகத்தையும் பராக்கிரமத்தையும் வல்லமையையும் மகிமையையும் அருளினார்.
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

Thou,
אַ֣נְתְּהʾantĕAN-teh
O
king,
מַלְכָּ֔אmalkāʾmahl-KA
art
a
king
מֶ֖לֶךְmelekMEH-lek
kings:
of
מַלְכַיָּ֑אmalkayyāʾmahl-ha-YA
for
דִּ֚יdee
the
God
אֱלָ֣הּʾĕlāhay-LA
heaven
of
שְׁמַיָּ֔אšĕmayyāʾsheh-ma-YA
hath
given
מַלְכוּתָ֥אmalkûtāʾmahl-hoo-TA
kingdom,
a
thee
חִסְנָ֛אḥisnāʾhees-NA
power,
וְתָקְפָּ֥אwĕtoqpāʾveh-toke-PA
and
strength,
וִֽיקָרָ֖אwîqārāʾvee-ka-RA
and
glory.
יְהַבyĕhabyeh-HAHV
לָֽךְ׃lāklahk
Take
לָק֙וֹחַ֙lāqôḥala-KOH-HA
of
מֵאֵ֣תmēʾētmay-ATE
them
of
the
captivity,
הַגּוֹלָ֔הhaggôlâha-ɡoh-LA
even
of
Heldai,
מֵחֶלְדַּ֕יmēḥeldaymay-hel-DAI
of
וּמֵאֵ֥תûmēʾētoo-may-ATE
Tobijah,
טוֹבִיָּ֖הṭôbiyyâtoh-vee-YA
and
of
וּמֵאֵ֣תûmēʾētoo-may-ATE
Jedaiah,
יְדַֽעְיָ֑הyĕdaʿyâyeh-da-YA
which
וּבָאתָ֤ûbāʾtāoo-va-TA
are
come
אַתָּה֙ʾattāhah-TA
Babylon,
from
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
and
come
הַה֔וּאhahûʾha-HOO
thou
וּבָ֗אתָûbāʾtāoo-VA-ta
same
the
בֵּ֚יתbêtbate
day,
יֹאשִׁיָּ֣הyōʾšiyyâyoh-shee-YA
and
go
בֶןbenven
house
the
into
צְפַנְיָ֔הṣĕpanyâtseh-fahn-YA
of
Josiah
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
the
son
בָּ֖אוּbāʾûBA-oo
of
Zephaniah;
מִבָּבֶֽל׃mibbābelmee-ba-VEL

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவே, நீர் ராஜாதி ராஜாவாயிருக்கிறீர்; பரலோகத்தின் தேவன் உமக்கு ராஜரீகத்தையும், பராக்கிரமத்தையும், வல்லமையையும், மகிமையையும் அருளினார்.

Tamil Easy Reading Version
அரசரே, நீர் மிக முக்கியமான அரசராக இருக்கிறீர். பரலோத்தின் தேவன் உமக்கு இராஜ்யம், அதிகாரம், பலம், மகிமை எல்லாம் கொடுத்திருக்கிறார்.

Thiru Viviliam
அரசரே! நீர் அரசர்க்கரசராய் விளங்குகின்றீர். விண்ணகக் கடவுள் உமக்கு அரசுரிமை, ஆற்றல், வலிமை, மாட்சி ஆகியவற்றைத் தந்துள்ளார்.

தானியேல் 2:36தானியேல் 2தானியேல் 2:38

King James Version (KJV)
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

American Standard Version (ASV)
Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Bible in Basic English (BBE)
You, O King, king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory,

Darby English Bible (DBY)
Thou, O king, art a king of kings, unto whom the God of the heavens hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

World English Bible (WEB)
You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Young’s Literal Translation (YLT)
`Thou, O king, art a king of kings, for the God of the heavens a kingdom, strength, and might, and glory, hath given to thee;

தானியேல் Daniel 2:37
ராஜாவே, நீர் ராஜாதி ராஜாவாயிருக்கிறீர்; பரலோகத்தின் தேவன் உமக்கு ராஜரீகத்தையும் பராக்கிரமத்தையும் வல்லமையையும் மகிமையையும் அருளினார்.
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

Thou,
אַ֣נְתְּהʾantĕAN-teh
O
king,
מַלְכָּ֔אmalkāʾmahl-KA
art
a
king
מֶ֖לֶךְmelekMEH-lek
kings:
of
מַלְכַיָּ֑אmalkayyāʾmahl-ha-YA
for
דִּ֚יdee
the
God
אֱלָ֣הּʾĕlāhay-LA
heaven
of
שְׁמַיָּ֔אšĕmayyāʾsheh-ma-YA
hath
given
מַלְכוּתָ֥אmalkûtāʾmahl-hoo-TA
kingdom,
a
thee
חִסְנָ֛אḥisnāʾhees-NA
power,
וְתָקְפָּ֥אwĕtoqpāʾveh-toke-PA
and
strength,
וִֽיקָרָ֖אwîqārāʾvee-ka-RA
and
glory.
יְהַבyĕhabyeh-HAHV
לָֽךְ׃lāklahk

Chords Index for Keyboard Guitar