Oriya Bible
ନାହୂମ 2:13 in Oriya
Nahum 2:13
ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ୍ ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବର କୁହନ୍ତି, ନୀନିବୀ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଅଛୁ। ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ରଥକୁ ଜାଳିଦବୋ ଓ ତୁମ୍ଭର 'ୟୁବକ ସିଂହମାନଙ୍କୁ' ଖଣ୍ତା ରେ ହତ୍ଯା କରିବା। ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଶିକାରକୁ ପୃଥିବୀରୁ ଲୋପ କରିଦବୋ। ଲୋକମାନେ ଆଉ କବେେ ମନ୍ଦ ଖବର ତୁମ୍ଭ ଦୂତଠାରୁ ଶୁଣିବେ ନାହିଁ।
Nahum 2:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.
American Standard Version (ASV)
Behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions; and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.
Bible in Basic English (BBE)
Food enough for his young and for his she-lions was pulled down by the lion; his hole was full of flesh and his resting-place stored with meat.
Darby English Bible (DBY)
Behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts: and I will burn her chariots into smoke; and the sword shall devour thy young lions, and I will cut off thy prey from the earth; and the voice of thy messengers shall no more be heard.
World English Bible (WEB)
"Behold, I am against you," says Yahweh of Hosts, "and I will burn her chariots in the smoke, and the sword will devour your young lions; and I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers will no longer be heard."
Young's Literal Translation (YLT)
Lo, I `am' against thee, An affirmation of Jehovah of Hosts, And I have burned in smoke its chariot, And thy young lions consume doth a sword, And I have cut off from the land thy prey, And not heard any more is the voice of thy messengers!
| Behold, | הִנְנִ֣י | hēn | hane |
| I against | אֵלַ֗יִךְ | ʾēl | ale |
| thee, saith | נְאֻם֙ | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| of hosts, | צְבָא֔וֹת | ṣābāʾ | tsa-VA |
| and I will burn | וְהִבְעַרְתִּ֤י | bāʿar | ba-AR |
| in the smoke, | בֶֽעָשָׁן֙ | ʿāšān | ah-SHAHN |
| her chariots | רִכְבָּ֔הּ | rekeb | reh-HEV |
| thy young lions: | וּכְפִירַ֖יִךְ | kĕpîr | keh-FEER |
| shall devour | תֹּ֣אכַל | ʾākal | ah-HAHL |
| and the sword | חָ֑רֶב | ḥereb | heh-REV |
| and I will cut off | וְהִכְרַתִּ֤י | kārat | ka-RAHT |
| from the earth, | מֵאֶ֙רֶץ֙ | ʾereṣ | eh-RETS |
| thy prey | טַרְפֵּ֔ךְ | ṭerep | teh-REF |
| shall no | וְלֹֽא | lōʾ | loh |
| be heard. | יִשָּׁמַ֥ע | šāmaʿ | sha-MA |
| more | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
| and the voice | ק֥וֹל | qôl | kole |
| of thy messengers | מַלְאָכֵֽכֵה׃ | mălʾok | mul-OKE |