Index
Full Screen ?
 

ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19:16

Matthew 19:16 in Tamil ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19

ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 19:16
ଜଣେ ଲୋକ ଆସି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ପଚ଼ରିଲେ, ଗୁରୁ, ଅନନ୍ତ-ଜୀବନ ଲାଭ କରିବା ପାଇଁ ମୁଁ କେଉଁ ଭଲ କାମ କରିବା ଉଚିତ?

Tamil Indian Revised Version
என் ஆத்துமா உயிரை வெறுக்கிறது, நான் என் துயரத்திற்கு எனக்குள்ளே இடங்கொடுத்து, என் மனவேதனையினாலே பேசுவேன்.

Tamil Easy Reading Version
“நான் என் சொந்த வாழ்க்கையை வெறுக்கிறேன். எனவே நான் தாராளமாக முறையிடுவேன். என் ஆத்துமா கசந்துபோயிற்று, எனவே நான் இப்போது பேசுவேன்.

Thiru Viviliam
⁽என் உள்ளம் என் வாழ்வை␢ அருவருக்கின்றது; என் ஆற்றாமையைத்␢ தாராளமாய்க் கொட்டித் தீர்ப்பேன்;␢ உள்ளத்தில் கசப்பினை␢ நான் உரைத்திடுவேன்.⁾

Job 10Job 10:2

King James Version (KJV)
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.

American Standard Version (ASV)
My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

Bible in Basic English (BBE)
My soul is tired of life; I will let my sad thoughts go free in words; my soul will make a bitter outcry.

Darby English Bible (DBY)
My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

Webster’s Bible (WBT)
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.

World English Bible (WEB)
“My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.

Young’s Literal Translation (YLT)
My soul hath been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.

யோபு Job 10:1
என் ஆத்துமா ஜீவனை அரோசிக்கிறது, நான் என் துயரத்துக்கு எனக்குள்ளே இடங்கொடுத்து, என் மனச்சஞ்சலத்தினாலே பேசுவேன்.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.

My
soul
נָֽקְטָ֥הnāqĕṭâna-keh-TA
is
weary
נַפְשִׁ֗יnapšînahf-SHEE
life;
my
of
בְּחַ֫יָּ֥יbĕḥayyāybeh-HA-YAI
I
will
leave
אֶֽעֶזְבָ֣הʾeʿezbâeh-ez-VA
complaint
my
עָלַ֣יʿālayah-LAI
upon
שִׂיחִ֑יśîḥîsee-HEE
myself;
I
will
speak
אֲ֝דַבְּרָה֗ʾădabbĕrāhUH-da-beh-RA
bitterness
the
in
בְּמַ֣רbĕmarbeh-MAHR
of
my
soul.
נַפְשִֽׁי׃napšînahf-SHEE
And,
Καὶkaikay
behold,
ἰδού,idouee-THOO
one
εἷςheisees
came
προσελθὼνproselthōnprose-ale-THONE
and
said
εἶπενeipenEE-pane
him,
unto
αὐτῷautōaf-TOH
Good
Διδάσκαλεdidaskalethee-THA-ska-lay
Master,
ἀγαθε,agatheah-ga-thay
what
τίtitee
thing
good
ἀγαθὸνagathonah-ga-THONE
shall
I
do,
ποιήσωpoiēsōpoo-A-soh
that
ἵναhinaEE-na
have
may
I
ἔχωechōA-hoh
eternal
ζωὴνzōēnzoh-ANE
life?
αἰώνιονaiōnionay-OH-nee-one

Tamil Indian Revised Version
என் ஆத்துமா உயிரை வெறுக்கிறது, நான் என் துயரத்திற்கு எனக்குள்ளே இடங்கொடுத்து, என் மனவேதனையினாலே பேசுவேன்.

Tamil Easy Reading Version
“நான் என் சொந்த வாழ்க்கையை வெறுக்கிறேன். எனவே நான் தாராளமாக முறையிடுவேன். என் ஆத்துமா கசந்துபோயிற்று, எனவே நான் இப்போது பேசுவேன்.

Thiru Viviliam
⁽என் உள்ளம் என் வாழ்வை␢ அருவருக்கின்றது; என் ஆற்றாமையைத்␢ தாராளமாய்க் கொட்டித் தீர்ப்பேன்;␢ உள்ளத்தில் கசப்பினை␢ நான் உரைத்திடுவேன்.⁾

Job 10Job 10:2

King James Version (KJV)
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.

American Standard Version (ASV)
My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

Bible in Basic English (BBE)
My soul is tired of life; I will let my sad thoughts go free in words; my soul will make a bitter outcry.

Darby English Bible (DBY)
My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

Webster’s Bible (WBT)
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.

World English Bible (WEB)
“My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.

Young’s Literal Translation (YLT)
My soul hath been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.

யோபு Job 10:1
என் ஆத்துமா ஜீவனை அரோசிக்கிறது, நான் என் துயரத்துக்கு எனக்குள்ளே இடங்கொடுத்து, என் மனச்சஞ்சலத்தினாலே பேசுவேன்.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.

My
soul
נָֽקְטָ֥הnāqĕṭâna-keh-TA
is
weary
נַפְשִׁ֗יnapšînahf-SHEE
life;
my
of
בְּחַ֫יָּ֥יbĕḥayyāybeh-HA-YAI
I
will
leave
אֶֽעֶזְבָ֣הʾeʿezbâeh-ez-VA
complaint
my
עָלַ֣יʿālayah-LAI
upon
שִׂיחִ֑יśîḥîsee-HEE
myself;
I
will
speak
אֲ֝דַבְּרָה֗ʾădabbĕrāhUH-da-beh-RA
bitterness
the
in
בְּמַ֣רbĕmarbeh-MAHR
of
my
soul.
נַפְשִֽׁי׃napšînahf-SHEE

Chords Index for Keyboard Guitar