ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 4:6
ଦବୋରା ଏକ ଦୂତ ବାରକ ପାଖକକ୍ସ୍ଟ ପଠାଇଲେ। ସେ ତାଙ୍କୁ ଭଟେିବା ପାଇଁ ଉପଦେଶ ଦେଲେ। ବାରକ ଅବୀନୋଯମର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଥିଲେ। ବାରକ ନଲ୍ଗାଲି ସହର ରେ କଦେଶ ରେ ବାସ କରୁଥିଲେ। ଦବୋରା ବାରକକକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ଇଶ୍ରାୟେଲର ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବର ତୁମ୍ଭକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦିଅନ୍ତି, 'ନଲ୍ଗାଲି ପରିବାରବର୍ଗ ଏବଂ ସବୂଲୂନର 10 ,000 ଲୋକଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଏକତ୍ରୀତ କର ଓ ସମାନଙ୍କେୁ ତାବୋର ପର୍ବତକକ୍ସ୍ଟ ଆଗଇେ ନିଅ।
And she sent | וַתִּשְׁלַ֗ח | wattišlaḥ | va-teesh-LAHK |
and called | וַתִּקְרָא֙ | wattiqrāʾ | va-teek-RA |
Barak | לְבָרָ֣ק | lĕbārāq | leh-va-RAHK |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Abinoam | אֲבִינֹ֔עַם | ʾăbînōʿam | uh-vee-NOH-am |
out of Kedesh-naphtali, | מִקֶּ֖דֶשׁ | miqqedeš | mee-KEH-desh |
said and | נַפְתָּלִ֑י | naptālî | nahf-ta-LEE |
unto | וַתֹּ֨אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
him, Hath not | אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
Lord the | הֲלֹ֥א | hălōʾ | huh-LOH |
God | צִוָּ֣ה׀ | ṣiwwâ | tsee-WA |
of Israel | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
commanded, | אֱלֹהֵֽי | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
Go saying, | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and draw | לֵ֤ךְ | lēk | lake |
toward mount | וּמָֽשַׁכְתָּ֙ | ûmāšaktā | oo-ma-shahk-TA |
Tabor, | בְּהַ֣ר | bĕhar | beh-HAHR |
take and | תָּב֔וֹר | tābôr | ta-VORE |
with | וְלָֽקַחְתָּ֣ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
thee ten | עִמְּךָ֗ | ʿimmĕkā | ee-meh-HA |
thousand | עֲשֶׂ֤רֶת | ʿăśeret | uh-SEH-ret |
men | אֲלָפִים֙ | ʾălāpîm | uh-la-FEEM |
of the children | אִ֔ישׁ | ʾîš | eesh |
of Naphtali | מִבְּנֵ֥י | mibbĕnê | mee-beh-NAY |
children the of and | נַפְתָּלִ֖י | naptālî | nahf-ta-LEE |
of Zebulun? | וּמִבְּנֵ֥י | ûmibbĕnê | oo-mee-beh-NAY |
זְבֻלֽוּן׃ | zĕbulûn | zeh-voo-LOON |