ଆଦି ପୁସ୍ତକ 35:14
ଯାକୁବ ସଠାେରେ ଏକ ସ୍ମରଣାର୍ଥକ ପ୍ରସ୍ଥର ସ୍ଥାପନ କଲେ। ଯାକୁବ ସଠାେରେ ପଯେ ନବୈେଦ୍ଯ ଓ ତୈଳ ଢ଼ାଳିଲେ।
Tamil Indian Revised Version
உன் தேவனாகிய கர்த்தர் எங்கே என்று என்னோடே சொல்லுகிற என் எதிரியானவள் அதைப் பார்க்கும்போது வெட்கம் அவளை மூடும்; என் கண்கள் அவளைக் காணும்; இனி வீதிகளின் சேற்றைப்போல மிதிக்கப்படுவாள்.
Tamil Easy Reading Version
என் எதிரி என்னிடம், “உன் தேவனாகிய கர்த்தர் எங்கே?” என்றாள். ஆனால் என் எதிரி இதனைப் பார்ப்பாள். அவள் அவமானம் அடைவாள். அந்த நேரத்தில் நான் அவளைப் பார்த்து சிரிப்பேன். ஜனங்கள் அவளுக்கு மேலே தெருவிலுள்ள புழுதியைப் போன்று நடப்பார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽அப்போது, என்னோடு␢ பகைமைகொண்டவர்கள்␢ அதைக் காண்பார்கள்;␢ “உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர்␢ எங்கே?” என்று␢ என்னிடம் கேட்டவள்␢ வெட்கம் அடைவாள்;␢ என் கண்கள் அவளைக் கண்டு␢ களிகூரும்.␢ அப்பொழுது, தெருச் சேற்றைப்போல␢ அவள் மிதிபடுவாள்.⁾
King James Version (KJV)
Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
American Standard Version (ASV)
Then mine enemy shall see it, and shame shall cover her who said unto me, Where is Jehovah thy God? Mine eyes shall see `my desire’ upon her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.
Bible in Basic English (BBE)
And my hater will see it and be covered with shame; she who said to me, Where is the Lord your God? my eyes will see their desire effected on her, now she will be crushed under foot like the dust of the streets.
Darby English Bible (DBY)
And mine enemy shall see [it], and shame shall cover her which said unto me, Where is Jehovah thy God? Mine eyes shall behold her; now shall she be trodden down, as the mire of the streets.
World English Bible (WEB)
Then my enemy will see it, And shame will cover her who said to me, Where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets.
Young’s Literal Translation (YLT)
And see doth mine enemy, And cover her doth shame, Who saith unto me, `Where `is’ Jehovah thy God?’ Mine eyes do look on her, Now she is for a treading-place, As mire of the out-places.
மீகா Micah 7:10
உன் தேவனாகிய கர்த்தர் எங்கே என்று என்னோடே சொல்லுகிற என் சத்துருவானவள் அதைப் பார்க்கும்போது வெட்கம் அவளை மூடும்; என் கண்கள் அவளைக் காணும்; இனி வீதிகளின் சேற்றைப்போல மிதிக்கப்படுவாள்.
Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
Then she that is mine enemy | וְתֵרֶ֤א | wĕtēreʾ | veh-tay-REH |
shall see | אֹיַ֙בְתִּי֙ | ʾōyabtiy | oh-YAHV-TEE |
shame and it, | וּתְכַסֶּ֣הָ | ûtĕkassehā | oo-teh-ha-SEH-ha |
shall cover | בוּשָׁ֔ה | bûšâ | voo-SHA |
said which her | הָאֹמְרָ֣ה | hāʾōmĕrâ | ha-oh-meh-RA |
unto | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
me, Where | אַיּ֖וֹ | ʾayyô | AH-yoh |
Lord the is | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God? | אֱלֹהָ֑יִךְ | ʾĕlōhāyik | ay-loh-HA-yeek |
mine eyes | עֵינַי֙ | ʿênay | ay-NA |
behold shall | תִּרְאֶ֣ינָּה | tirʾênnâ | teer-A-na |
her: now | בָּ֔הּ | bāh | ba |
be she shall | עַתָּ֛ה | ʿattâ | ah-TA |
trodden down | תִּֽהְיֶ֥ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
as the mire | לְמִרְמָ֖ס | lĕmirmās | leh-meer-MAHS |
of the streets. | כְּטִ֥יט | kĕṭîṭ | keh-TEET |
חוּצֽוֹת׃ | ḥûṣôt | hoo-TSOTE |
And Jacob | וַיַּצֵּ֨ב | wayyaṣṣēb | va-ya-TSAVE |
set up | יַֽעֲקֹ֜ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
a pillar | מַצֵּבָ֗ה | maṣṣēbâ | ma-tsay-VA |
place the in | בַּמָּק֛וֹם | bammāqôm | ba-ma-KOME |
where | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
he talked | דִּבֶּ֥ר | dibber | dee-BER |
with | אִתּ֖וֹ | ʾittô | EE-toh |
pillar a even him, | מַצֶּ֣בֶת | maṣṣebet | ma-TSEH-vet |
of stone: | אָ֑בֶן | ʾāben | AH-ven |
and he poured | וַיַּסֵּ֤ךְ | wayyassēk | va-ya-SAKE |
offering drink a | עָלֶ֙יהָ֙ | ʿālêhā | ah-LAY-HA |
thereon, | נֶ֔סֶךְ | nesek | NEH-sek |
and he poured | וַיִּצֹ֥ק | wayyiṣōq | va-yee-TSOKE |
oil | עָלֶ֖יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
thereon. | שָֽׁמֶן׃ | šāmen | SHA-men |
Tamil Indian Revised Version
உன் தேவனாகிய கர்த்தர் எங்கே என்று என்னோடே சொல்லுகிற என் எதிரியானவள் அதைப் பார்க்கும்போது வெட்கம் அவளை மூடும்; என் கண்கள் அவளைக் காணும்; இனி வீதிகளின் சேற்றைப்போல மிதிக்கப்படுவாள்.
Tamil Easy Reading Version
என் எதிரி என்னிடம், “உன் தேவனாகிய கர்த்தர் எங்கே?” என்றாள். ஆனால் என் எதிரி இதனைப் பார்ப்பாள். அவள் அவமானம் அடைவாள். அந்த நேரத்தில் நான் அவளைப் பார்த்து சிரிப்பேன். ஜனங்கள் அவளுக்கு மேலே தெருவிலுள்ள புழுதியைப் போன்று நடப்பார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽அப்போது, என்னோடு␢ பகைமைகொண்டவர்கள்␢ அதைக் காண்பார்கள்;␢ “உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர்␢ எங்கே?” என்று␢ என்னிடம் கேட்டவள்␢ வெட்கம் அடைவாள்;␢ என் கண்கள் அவளைக் கண்டு␢ களிகூரும்.␢ அப்பொழுது, தெருச் சேற்றைப்போல␢ அவள் மிதிபடுவாள்.⁾
King James Version (KJV)
Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
American Standard Version (ASV)
Then mine enemy shall see it, and shame shall cover her who said unto me, Where is Jehovah thy God? Mine eyes shall see `my desire’ upon her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.
Bible in Basic English (BBE)
And my hater will see it and be covered with shame; she who said to me, Where is the Lord your God? my eyes will see their desire effected on her, now she will be crushed under foot like the dust of the streets.
Darby English Bible (DBY)
And mine enemy shall see [it], and shame shall cover her which said unto me, Where is Jehovah thy God? Mine eyes shall behold her; now shall she be trodden down, as the mire of the streets.
World English Bible (WEB)
Then my enemy will see it, And shame will cover her who said to me, Where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets.
Young’s Literal Translation (YLT)
And see doth mine enemy, And cover her doth shame, Who saith unto me, `Where `is’ Jehovah thy God?’ Mine eyes do look on her, Now she is for a treading-place, As mire of the out-places.
மீகா Micah 7:10
உன் தேவனாகிய கர்த்தர் எங்கே என்று என்னோடே சொல்லுகிற என் சத்துருவானவள் அதைப் பார்க்கும்போது வெட்கம் அவளை மூடும்; என் கண்கள் அவளைக் காணும்; இனி வீதிகளின் சேற்றைப்போல மிதிக்கப்படுவாள்.
Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
Then she that is mine enemy | וְתֵרֶ֤א | wĕtēreʾ | veh-tay-REH |
shall see | אֹיַ֙בְתִּי֙ | ʾōyabtiy | oh-YAHV-TEE |
shame and it, | וּתְכַסֶּ֣הָ | ûtĕkassehā | oo-teh-ha-SEH-ha |
shall cover | בוּשָׁ֔ה | bûšâ | voo-SHA |
said which her | הָאֹמְרָ֣ה | hāʾōmĕrâ | ha-oh-meh-RA |
unto | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
me, Where | אַיּ֖וֹ | ʾayyô | AH-yoh |
Lord the is | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God? | אֱלֹהָ֑יִךְ | ʾĕlōhāyik | ay-loh-HA-yeek |
mine eyes | עֵינַי֙ | ʿênay | ay-NA |
behold shall | תִּרְאֶ֣ינָּה | tirʾênnâ | teer-A-na |
her: now | בָּ֔הּ | bāh | ba |
be she shall | עַתָּ֛ה | ʿattâ | ah-TA |
trodden down | תִּֽהְיֶ֥ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
as the mire | לְמִרְמָ֖ס | lĕmirmās | leh-meer-MAHS |
of the streets. | כְּטִ֥יט | kĕṭîṭ | keh-TEET |
חוּצֽוֹת׃ | ḥûṣôt | hoo-TSOTE |