ଦିତୀୟ ବିବରଣ 5:24
ସମାନେେ କହିଲେ, ଦେଖ, 'ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ବର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଆପଣା ପ୍ରତାପ ଓ ମହିମା ପ୍ରକାଶ କରିଅଛନ୍ତି। ଆଉ ଆମ୍ଭମାନେେ ଅଗ୍ନି ମଧ୍ଯରକ୍ସ୍ଟ ତାହାଙ୍କ ବାକ୍ଯ ଶକ୍ସ୍ଟଣିଅଛକ୍ସ୍ଟ। ଆମ୍ଭମାନେେ ଆଜି ଦେଖିଲକ୍ସ୍ଟ ପରମେଶ୍ବର ମନକ୍ସ୍ଟଷ୍ଯ ସହିତ କଥା କହିଲେ ହେଁ ସେ ବଞ୍ଚିପା ରେ।
And ye said, | וַתֹּֽאמְר֗וּ | wattōʾmĕrû | va-toh-meh-ROO |
Behold, | הֵ֣ן | hēn | hane |
Lord the | הֶרְאָ֜נוּ | herʾānû | her-AH-noo |
our God | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hath shewed | אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-NOO |
us | אֶת | ʾet | et |
his glory | כְּבֹד֣וֹ | kĕbōdô | keh-voh-DOH |
greatness, his and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and we have heard | גָּדְל֔וֹ | godlô | ɡode-LOH |
voice his | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
out of the midst | קֹל֥וֹ | qōlô | koh-LOH |
fire: the of | שָׁמַ֖עְנוּ | šāmaʿnû | sha-MA-noo |
we have seen | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
this | הָאֵ֑שׁ | hāʾēš | ha-AYSH |
day | הַיּ֤וֹם | hayyôm | HA-yome |
that | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
God | רָאִ֔ינוּ | rāʾînû | ra-EE-noo |
doth talk | כִּֽי | kî | kee |
with | יְדַבֵּ֧ר | yĕdabbēr | yeh-da-BARE |
man, | אֱלֹהִ֛ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
and he liveth. | אֶת | ʾet | et |
הָֽאָדָ֖ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM | |
וָחָֽי׃ | wāḥāy | va-HAI |