ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 13:18
ତେଣୁ ଅମ୍ ନୋନଙ୍କର ଦାସ ତାକକ୍ସ୍ଟ ଘରକ୍ସ୍ଟ ବାହାର କରି କଟାବ ବନ୍ଦ କରି ଦଲୋ।
And she had a garment | וְעָלֶ֙יהָ֙ | wĕʿālêhā | veh-ah-LAY-HA |
of divers colours | כְּתֹ֣נֶת | kĕtōnet | keh-TOH-net |
upon | פַּסִּ֔ים | passîm | pa-SEEM |
her: for | כִּי֩ | kiy | kee |
with such | כֵ֨ן | kēn | hane |
robes | תִּלְבַּ֧שְׁןָ | tilbašnā | teel-BAHSH-na |
were the king's | בְנוֹת | bĕnôt | veh-NOTE |
daughters | הַמֶּ֛לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
that were virgins | הַבְּתוּלֹ֖ת | habbĕtûlōt | ha-beh-too-LOTE |
apparelled. | מְעִילִ֑ים | mĕʿîlîm | meh-ee-LEEM |
Then his servant | וַיֹּצֵ֨א | wayyōṣēʾ | va-yoh-TSAY |
brought | אוֹתָ֤הּ | ʾôtāh | oh-TA |
out, her | מְשָֽׁרְתוֹ֙ | mĕšārĕtô | meh-sha-reh-TOH |
and bolted | הַח֔וּץ | haḥûṣ | ha-HOOTS |
the door | וְנָעַ֥ל | wĕnāʿal | veh-na-AL |
after | הַדֶּ֖לֶת | haddelet | ha-DEH-let |
her. | אַֽחֲרֶֽיהָ׃ | ʾaḥărêhā | AH-huh-RAY-ha |