ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 31:3
ହିଜକିଯ ତାଙ୍କର ନିଜର ପଶୁପଲ ମଧ୍ଯରୁ କତେୋଟିକୁ ହାମବେଳି ଉପହାର ସ୍ବରୂପେ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବାକୁ ଦେଲେ। ଏହିସବୁ ପଶୁଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତିଦିନ ସକାଳେ ଓ ସନ୍ଧ୍ଯା ସମୟରେ ହାମବେଳି ଉପହାର ସ୍ବରୂପେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିଲା। ଏହି ପଶୁଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ରାମର ବିଶଷେ ଦିନ, ଅମାବାସ୍ଯା ଉତ୍ସବ ଓ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ବିଶଷେ ସଭାମାନଙ୍କ ରେ ଉତ୍ସର୍ଗ କରାଯାଉଥିଲା। ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବ୍ଯବସ୍ଥା ନିଯମ ରେ ଯେଉଁପରି ଲଖାଯାେଉଥିଲା, ଏହା ସହେିପରି କରାଯାଉଥିଲା।
He appointed also the king's | וּמְנָת֩ | ûmĕnāt | oo-meh-NAHT |
portion | הַמֶּ֨לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
of | מִן | min | meen |
his substance | רְכוּשׁ֜וֹ | rĕkûšô | reh-hoo-SHOH |
offerings, burnt the for | לָֽעֹל֗וֹת | lāʿōlôt | la-oh-LOTE |
morning the for wit, to | לְעֹלוֹת֙ | lĕʿōlôt | leh-oh-LOTE |
and evening | הַבֹּ֣קֶר | habbōqer | ha-BOH-ker |
burnt offerings, | וְהָעֶ֔רֶב | wĕhāʿereb | veh-ha-EH-rev |
offerings burnt the and | וְהָ֣עֹל֔וֹת | wĕhāʿōlôt | veh-HA-oh-LOTE |
for the sabbaths, | לַשַּׁבָּת֖וֹת | laššabbātôt | la-sha-ba-TOTE |
moons, new the for and | וְלֶֽחֳדָשִׁ֣ים | wĕleḥŏdāšîm | veh-leh-hoh-da-SHEEM |
feasts, set the for and | וְלַמֹּֽעֲדִ֑ים | wĕlammōʿădîm | veh-la-moh-uh-DEEM |
as it is written | כַּכָּת֖וּב | kakkātûb | ka-ka-TOOV |
law the in | בְּתוֹרַ֥ת | bĕtôrat | beh-toh-RAHT |
of the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |