ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 20:25
ୟିହୋଶାଫଟ୍ ଓ ତାଙ୍କର ସୈନ୍ଯଦଳ ମୃତ ଶରୀରଗୁଡ଼ିକ ନିକଟରୁ ବହୁମୂଲ୍ଯ ପଦାର୍ଥସବୁ ଲୁଟି ନବୋକୁ ଆସିଲେ। ସମାନେେ ଅନକେ ବହୁମୂଲ୍ଯ ଦ୍ରବ୍ଯ ପାଇଲେ। ଯିହାଶାଫେଟ୍ ଓ ତାଙ୍କର ସୈନ୍ଯଦଳ ସହେି ଦ୍ରବ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ନିଜ ନିମନ୍ତେ ନେଲେ। ସହେି ଦ୍ରବ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ଯିହାଶାଫେଟ୍ ଓ ତାଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କର ବହନ କରିବାର ସାମର୍ଥ୍ଯଠାରୁ ୟଥେଷ୍ଟ ଅଧିକ ଥିଲା। ମୃତ ଶରୀରଗୁଡ଼ିକ ନିକଟରୁ ସହେି ବହୁମୂଲ୍ଯ ଦ୍ରବ୍ଯଗୁଡ଼ିକ କାଢିବା ନିମନ୍ତେ ସମାନଙ୍କେୁ ତିନିଦିନ ଲାଗିଲା, କାରଣ ତାହା ପ୍ରଚୁର ଥିଲା।
And when Jehoshaphat | וַיָּבֹ֨א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
and his people | יְהֽוֹשָׁפָ֣ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT |
came | וְעַמּוֹ֮ | wĕʿammô | veh-ah-MOH |
away take to | לָבֹ֣ז | lābōz | la-VOZE |
אֶת | ʾet | et | |
the spoil | שְׁלָלָם֒ | šĕlālām | sheh-la-LAHM |
found they them, of | וַיִּמְצְאוּ֩ | wayyimṣĕʾû | va-yeem-tseh-OO |
among them in abundance | בָהֶ֨ם | bāhem | va-HEM |
riches both | לָרֹ֜ב | lārōb | la-ROVE |
with the dead bodies, | וּרְכ֤וּשׁ | ûrĕkûš | oo-reh-HOOSH |
precious and | וּפְגָרִים֙ | ûpĕgārîm | oo-feh-ɡa-REEM |
jewels, | וּכְלֵ֣י | ûkĕlê | oo-heh-LAY |
which they stripped off | חֲמֻד֔וֹת | ḥămudôt | huh-moo-DOTE |
than more themselves, for | וַיְנַצְּל֥וּ | waynaṣṣĕlû | vai-na-tseh-LOO |
they could carry away: | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
were they and | לְאֵ֣ין | lĕʾên | leh-ANE |
three | מַשָּׂ֑א | maśśāʾ | ma-SA |
days | וַיִּֽהְי֞וּ | wayyihĕyû | va-yee-heh-YOO |
in gathering | יָמִ֧ים | yāmîm | ya-MEEM |
שְׁלוֹשָׁ֛ה | šĕlôšâ | sheh-loh-SHA | |
spoil, the of | בֹּֽזְזִ֥ים | bōzĕzîm | boh-zeh-ZEEM |
it | אֶת | ʾet | et |
was so much. | הַשָּׁלָ֖ל | haššālāl | ha-sha-LAHL |
כִּ֥י | kî | kee | |
רַב | rab | rahv | |
הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |