ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 13:11
ସମାନେେ ପ୍ରତି ପ୍ରଭାତ ରେ ଓ ପ୍ରତି ସନ୍ଧ୍ଯା ରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ହାମବେଳି ଓ ସୁଗନ୍ଧି ଧୂପ ଉତ୍ସର୍ଗ କରନ୍ତି। ସମାନେେ ମନ୍ଦିର ମଧିଅରେ ଥିବା ବିଶଷେ ମଜେ ଉପରେ ଧାଡ଼ି ରେ ରୋଟୀ ସଜାଇ ରଖନ୍ତି। ଆଉ ସମାନେେ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରଦୀପଧାର ଗୁଡ଼ିକର ଯତ୍ନ ନିଅନ୍ତି, ତେଣୁ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ସନ୍ଧ୍ଯା ରେ ପ୍ରଦୀପ ଝକ୍ମକ୍ କରେ। ଆମ୍ଭମାନେେ ଅତି ଯତ୍ନପୂର୍ବକ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ବର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସବୋ କରୁ। କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ତାଙ୍କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣରୂପେ ତ୍ଯାଗ କରିଅଛ।
And they burn | וּמַקְטִרִ֣ים | ûmaqṭirîm | oo-mahk-tee-REEM |
unto the Lord | לַֽיהוָ֡ה | layhwâ | lai-VA |
every morning | עֹל֣וֹת | ʿōlôt | oh-LOTE |
בַּבֹּֽקֶר | babbōqer | ba-BOH-ker | |
and every evening | בַּבֹּ֣קֶר | babbōqer | ba-BOH-ker |
וּבָעֶֽרֶב | ûbāʿereb | oo-va-EH-rev | |
burnt sacrifices | בָּעֶ֣רֶב | bāʿereb | ba-EH-rev |
sweet and | וּקְטֹֽרֶת | ûqĕṭōret | oo-keh-TOH-ret |
incense: | סַמִּים֩ | sammîm | sa-MEEM |
the shewbread | וּמַֽעֲרֶ֨כֶת | ûmaʿăreket | oo-ma-uh-REH-het |
לֶ֜חֶם | leḥem | LEH-hem | |
upon order in they set also | עַל | ʿal | al |
the pure | הַשֻּׁלְחָ֣ן | haššulḥān | ha-shool-HAHN |
table; | הַטָּה֗וֹר | haṭṭāhôr | ha-ta-HORE |
candlestick the and | וּמְנוֹרַ֨ת | ûmĕnôrat | oo-meh-noh-RAHT |
of gold | הַזָּהָ֤ב | hazzāhāb | ha-za-HAHV |
with the lamps | וְנֵֽרֹתֶ֙יהָ֙ | wĕnērōtêhā | veh-nay-roh-TAY-HA |
burn to thereof, | לְבָעֵר֙ | lĕbāʿēr | leh-va-ARE |
every evening: | בָּעֶ֣רֶב | bāʿereb | ba-EH-rev |
בָּעֶ֔רֶב | bāʿereb | ba-EH-rev | |
for | כִּֽי | kî | kee |
we | שֹׁמְרִ֣ים | šōmĕrîm | shoh-meh-REEM |
keep | אֲנַ֔חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
אֶת | ʾet | et | |
the charge | מִשְׁמֶ֖רֶת | mišmeret | meesh-MEH-ret |
of the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God; our | אֱלֹהֵ֑ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
but ye | וְאַתֶּ֖ם | wĕʾattem | veh-ah-TEM |
have forsaken | עֲזַבְתֶּ֥ם | ʿăzabtem | uh-zahv-TEM |
him. | אֹתֽוֹ׃ | ʾōtô | oh-TOH |