ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 2:14
ଆଉ ଯାଜକର ସବେକ ମାଂସକକ୍ସ୍ଟ ତସଲା ବା ହଣ୍ତାରକ୍ସ୍ଟ ବାହାର କରିବା ପାଇଁ କଣ୍ଟା ଚାମକ୍ସ୍ଟଚର ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ୍।କଣ୍ଟା ଗ୍ଭମକ୍ସ୍ଟଚ ଦ୍ବାରା ଯେତିକି ସବେକ ଆଣିଥାଏ କବଳେ ସତେିକି ହିଁ ଯାଜକ ନବୋ ଉଚିତ୍। ଇଶ୍ରାୟେଲ ଲୋକମାନେ ଯେଉଁମାନେ ଶି ଲୋକକ୍ସ୍ଟ ଉପାସନା କରିବା ପାଇଁ ଆସନ୍ତି, ଏହା ଯାହା କି ଯାଜକଗଣ ନବୈେଦ୍ଯ ପ୍ରତି କରିବା ଉଚିତ୍।
And he struck | וְהִכָּ֨ה | wĕhikkâ | veh-hee-KA |
it into the pan, | בַכִּיּ֜וֹר | bakkiyyôr | va-KEE-yore |
or | א֣וֹ | ʾô | oh |
kettle, | בַדּ֗וּד | baddûd | VA-dood |
or | א֤וֹ | ʾô | oh |
caldron, | בַקַּלַּ֙חַת֙ | baqqallaḥat | va-ka-LA-HAHT |
or | א֣וֹ | ʾô | oh |
pot; | בַפָּר֔וּר | bappārûr | va-pa-ROOR |
all | כֹּ֚ל | kōl | kole |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
the fleshhook | יַֽעֲלֶ֣ה | yaʿăle | ya-uh-LEH |
up brought | הַמַּזְלֵ֔ג | hammazlēg | ha-mahz-LAɡE |
the priest | יִקַּ֥ח | yiqqaḥ | yee-KAHK |
took | הַכֹּהֵ֖ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
So himself. for | בּ֑וֹ | bô | boh |
they did | כָּ֚כָה | kākâ | KA-ha |
Shiloh in | יַֽעֲשׂ֣וּ | yaʿăśû | ya-uh-SOO |
unto all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
the Israelites | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
that came | הַבָּאִ֥ים | habbāʾîm | ha-ba-EEM |
thither. | שָׁ֖ם | šām | shahm |
בְּשִׁלֹֽה׃ | bĕšilō | beh-shee-LOH |