Genesis 42:37
କିନ୍ତୁ ରୂବନେ ତା'ର ପିତାଙ୍କୁ କହିଲା, ପିତା, ମୁଁ ଯବେେ ତୁମ୍ଭ ପାଖକୁ ତାକୁ ନଆଣେ, ତବେେ ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ଦୁଇ ପୁଅକୁ ବଧ କରିବ। ମାେ ହସ୍ତ ରେ ତାକୁ ସମର୍ପଣ କର। ମୁଁ ତାକୁ ପୁନର୍ବାର ତୁମ୍ଭ ପାଖ ରେ ଆଣି ଦବେି।
And Reuben | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
spake | רְאוּבֵן֙ | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
unto | אֶל | ʾel | el |
his father, | אָבִ֣יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Slay | אֶת | ʾet | et |
שְׁנֵ֤י | šĕnê | sheh-NAY | |
my two | בָנַי֙ | bānay | va-NA |
sons, | תָּמִ֔ית | tāmît | ta-MEET |
if | אִם | ʾim | eem |
I bring | לֹ֥א | lōʾ | loh |
not him | אֲבִיאֶ֖נּוּ | ʾăbîʾennû | uh-vee-EH-noo |
to | אֵלֶ֑יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee: deliver | תְּנָ֤ה | tĕnâ | teh-NA |
him into | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
my hand, | עַל | ʿal | al |
I and | יָדִ֔י | yādî | ya-DEE |
will bring | וַֽאֲנִ֖י | waʾănî | va-uh-NEE |
him to | אֲשִׁיבֶ֥נּוּ | ʾăšîbennû | uh-shee-VEH-noo |
thee again. | אֵלֶֽיךָ׃ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |