Genesis 33:13
କିନ୍ତୁ ଯାକୁବ ତାଙ୍କୁ କହିଲଲ, ତୁମ୍ଲଭ ଜାଣସମାର ସନ୍ତାନଗଣସଛାଟ ଏବଂ ମୁଁସମାର ପଶୁଗଣଙ୍କର ଓ ତାଙ୍କର ଛୁଆମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଯତ୍ନବାନ୍ସହବାକୁ ପଡ଼ିବ। ମୁଁ ଯଦି ତାଙ୍କୁ ବଳପୂର୍ବକସଗାଟିଏ ଦିନସର ବହୁତ ବାଟସନଇୟାଏସତଲବ ସମସ୍ତ ପଶୁ ମରିଯିଲବ।
And he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
lord My him, | אֲדֹנִ֤י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
knoweth | יֹדֵ֙עַ֙ | yōdēʿa | yoh-DAY-AH |
that | כִּֽי | kî | kee |
children the | הַיְלָדִ֣ים | haylādîm | hai-la-DEEM |
are tender, | רַכִּ֔ים | rakkîm | ra-KEEM |
and the flocks | וְהַצֹּ֥אן | wĕhaṣṣōn | veh-ha-TSONE |
and herds | וְהַבָּקָ֖ר | wĕhabbāqār | veh-ha-ba-KAHR |
young with | עָל֣וֹת | ʿālôt | ah-LOTE |
are with | עָלָ֑י | ʿālāy | ah-LAI |
overdrive should men if and me: | וּדְפָקוּם֙ | ûdĕpāqûm | oo-deh-fa-KOOM |
them one | י֣וֹם | yôm | yome |
day, | אֶחָ֔ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
all | וָמֵ֖תוּ | wāmētû | va-MAY-too |
the flock | כָּל | kāl | kahl |
will die. | הַצֹּֽאן׃ | haṣṣōn | ha-TSONE |