Oriya Bible

Genesis 28:11 in Oriya

Genesis 28:11
ଯାକୁବ ୟାତ୍ରା କରିଥିବା ସମୟରେ ସୂର୍ୟ୍ଯାସ୍ତ ହେଲା। ତେଣୁ ଯାକୁବ ରାତ୍ର ୟାପନ କରିବା ପାଇଁ ଏକ ସ୍ଥାନକୁ ଗଲେ। ଯାକୁବ ଏକ ପଥରଖଣ୍ଡ ପାଇଲେ, ସହେି ସ୍ଥାନ ରେ ପଥର ଉପରେ ମୁଣ୍ଡ ଦଇେ ସେ ଶୋଇ ପଡ଼ିଲେ।

Genesis 28:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep.

American Standard Version (ASV)
And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set. And he took one of the stones of the place, and put it under his head, and lay down in that place to sleep.

Bible in Basic English (BBE)
And coming to a certain place, he made it his resting-place for the night, for the sun had gone down; and he took one of the stones which were there, and putting it under his head he went to sleep in that place.

Darby English Bible (DBY)
And he lighted on a certain place, and lodged there, because the sun had set. And he took [one] of the stones of the place, and made [it] his pillow, and lay down in that place.

Webster's Bible (WBT)
And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set: and he took of the stones of that place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep.

World English Bible (WEB)
He came to a certain place, and stayed there all night, because the sun had set. He took one of the stones of the place, and put it under his head, and lay down in that place to sleep.

Young's Literal Translation (YLT)
and he toucheth at a `certain' place, and lodgeth there, for the sun hath gone in, and he taketh of the stones of the place, and maketh `them' his pillows, and lieth down in that place.

And he lighted וַיִּפְגַּ֨ע pāgaʿ pa-ɡA
upon a certain place, בַּמָּק֜וֹם māqôm ma-KOME
and tarried there all night, וַיָּ֤לֶן lûn loon
שָׁם֙ šām shahm
because כִּי kee
was set; בָ֣א bôʾ boh
the sun הַשֶּׁ֔מֶשׁ šemeš sheh-MESH
and he took וַיִּקַּח֙ lāqaḥ la-KAHK
of the stones מֵֽאַבְנֵ֣י ʾeben eh-VEN
of that place, הַמָּק֔וֹם māqôm ma-KOME
and put וַיָּ֖שֶׂם śûm soom
his pillows, מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו mĕraʾăšâ meh-ra-uh-SHA
to sleep. וַיִּשְׁכַּ֖ב šākab sha-HAHV
place בַּמָּק֥וֹם māqôm ma-KOME
and lay down in that הַהֽוּא׃ hûʾ hoo