Ezekiel 20:40
ସଦାପ୍ରଭୁ, ମାରେ ପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ମାରେ ପବିତ୍ର ଉଚ୍ଚ ପର୍ବତ ରେ ସମଗ୍ର ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ମାେତେ ଉପାସନା କରିବେ। ସହେି ସ୍ଥାନ ରେ ମୁଁ ସମାନଙ୍କେୁ ଗ୍ରହଣ କରିବି ଓ ସହେି ସ୍ଥାନ ରେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ୟାବତୀଯ ପବିତ୍ର ବସ୍ତ୍ର ସହିତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପହାର ଓ ପ୍ରଥମଜାତ ଫଳର ନବୈେଦ୍ଯ ଲୋଡ଼ିବି।
For | כִּ֣י | kî | kee |
in mine holy | בְהַר | bĕhar | veh-HAHR |
mountain, | קָדְשִׁ֞י | qodšî | kode-SHEE |
mountain the in | בְּהַ֣ר׀ | bĕhar | beh-HAHR |
of the height | מְר֣וֹם | mĕrôm | meh-ROME |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saith | נְאֻם֙ | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God, | יְהוִ֔ה | yĕhwi | yeh-VEE |
there | שָׁ֣ם | šām | shahm |
shall all | יַעַבְדֻ֜נִי | yaʿabdunî | ya-av-DOO-nee |
house the | כָּל | kāl | kahl |
of Israel, | בֵּ֧ית | bêt | bate |
all | יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
land, the in them of | כֻּלֹּ֖ה | kullō | koo-LOH |
serve | בָּאָ֑רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
me: there | שָׁ֣ם | šām | shahm |
accept I will | אֶרְצֵ֔ם | ʾerṣēm | er-TSAME |
them, and there | וְשָׁ֞ם | wĕšām | veh-SHAHM |
will I require | אֶדְר֣וֹשׁ | ʾedrôš | ed-ROHSH |
אֶת | ʾet | et | |
your offerings, | תְּרוּמֹֽתֵיכֶ֗ם | tĕrûmōtêkem | teh-roo-moh-tay-HEM |
and the firstfruits | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
oblations, your of | רֵאשִׁ֛ית | rēʾšît | ray-SHEET |
with all | מַשְׂאוֹתֵיכֶ֖ם | maśʾôtêkem | mahs-oh-tay-HEM |
your holy things. | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
קָדְשֵׁיכֶֽם׃ | qodšêkem | kode-shay-HEM |