2 Samuel 14:7 in Oriya

Oriya Oriya Bible 2 Samuel 2 Samuel 14 2 Samuel 14:7

2 Samuel 14:7
ବର୍ତ୍ତମାନ ମାରେ ପକ୍ସ୍ଟରା ପରିବାର ମାରେ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧାଚରଣ କରୁଛନ୍ତି। ସମାନେେ ମାେତେ କହିଲେ, 'ତୁମ୍ଭେ ସେ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରକକ୍ସ୍ଟ ଆଣି ଦିଅ ଯେ ତା'ର ଭାଇକକ୍ସ୍ଟ ମାରିଅଛି। ଆମ୍ଭମାନେେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କରିବକ୍ସ୍ଟ। କାରଣ ସେ ତା'ର ଭାଇକକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କଲା?' ମାେ ପକ୍ସ୍ଟଅ ହେଉଛି ମାରେ ଶଷେ ଅଗ୍ନିଶିଖା। ଯଦି ସମାନେେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କରନ୍ତକ୍ସ୍ଟ, ତବେେ ସହେି ଅଗ୍ନିଶିଖା ଜଳି ଲିଭିୟିବ। ସେ ତା'ର ବାପାର ସଐତ୍ତି ପାଇବାର ଏକମାତ୍ର ଜୀବିତ ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର। ଯଦି ସମାନେେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କରନ୍ତି, ତବେେ ସହେି ସଐତ୍ତି ଅନ୍ୟ ଜଣକକ୍ସ୍ଟ ଦିଆୟିବ ଏବଂ ତା'ପରେ ମାରେ ସ୍ବାମୀର ନାମ ଏହି ଦେଶରକ୍ସ୍ଟ ଲିଭିୟିବ।

2 Samuel 14:62 Samuel 142 Samuel 14:8

2 Samuel 14:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.

American Standard Version (ASV)
And, behold, the whole family is risen against thy handmaid, and they say, Deliver him that smote his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew, and so destroy the heir also. Thus will they quench my coal which is left, and will leave to my husband neither name nor remainder upon the face of the earth.

Bible in Basic English (BBE)
And now all the family is turned against me, your servant, saying, Give up him who was the cause of his brother's death, so that we may put him to death in payment for the life of his brother, whose life he took; and we will put an end to the one who will get the heritage: so they will put out my last burning coal, and my husband will have no name or offspring on the face of the earth.

Darby English Bible (DBY)
And behold, the whole family is risen against thy bondmaid, and they say, Deliver him that smote his brother, that we may put him to death, for the life of his brother whom he killed; and we will destroy the heir also: so they will quench my coal which is left, and will not leave to my husband a name or remnant on the earth.

Webster's Bible (WBT)
And behold, the whole family hath risen against thy handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they will quench my coal which is left, and will not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.

World English Bible (WEB)
Behold, the whole family is risen against your handmaid, and they say, Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also. Thus will they quench my coal which is left, and will leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth.

Young's Literal Translation (YLT)
and lo, the whole family hath risen against thy maid-servant, and say, Give up him who smiteth his brother, and we put him to death for the life of his brother whom he hath slain, and we destroy also the heir; and they have quenched my coal which is left -- so as not to set to my husband a name and remnant on the face of the ground.'

And,
behold,
וְהִנֵּה֩wĕhinnēhveh-hee-NAY
the
whole
קָ֨מָהqāmâKA-ma
family
כָֽלkālhahl
is
risen
הַמִּשְׁפָּחָ֜הhammišpāḥâha-meesh-pa-HA
against
עַלʿalal
handmaid,
thine
שִׁפְחָתֶ֗ךָšipḥātekāsheef-ha-TEH-ha
and
they
said,
וַיֹּֽאמְרוּ֙wayyōʾmĕrûva-yoh-meh-ROO
Deliver
תְּנִ֣י׀tĕnîteh-NEE

אֶתʾetet
him
that
smote
מַכֵּ֣הmakkēma-KAY
brother,
his
אָחִ֗יוʾāḥîwah-HEEOO
that
we
may
kill
וּנְמִתֵ֙הוּ֙ûnĕmitēhûoo-neh-mee-TAY-HOO
life
the
for
him,
בְּנֶ֤פֶשׁbĕnepešbeh-NEH-fesh
of
his
brother
אָחִיו֙ʾāḥîwah-heeoo
whom
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
he
slew;
הָרָ֔גhārāgha-RAHɡ
destroy
will
we
and
וְנַשְׁמִ֖ידָהwĕnašmîdâveh-nahsh-MEE-da

גַּ֣םgamɡahm
the
heir
אֶתʾetet
also:
הַיּוֹרֵ֑שׁhayyôrēšha-yoh-RAYSH
quench
shall
they
so
and
וְכִבּ֗וּwĕkibbûveh-HEE-boo

אֶתʾetet
my
coal
גַּֽחַלְתִּי֙gaḥaltiyɡa-hahl-TEE
which
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
left,
is
נִשְׁאָ֔רָהnišʾārâneesh-AH-ra
and
shall
not
לְבִלְתִּ֧יlĕbiltîleh-veel-TEE
leave
שִׂוםśiwmSEEV-M
to
my
husband
לְאִישִׁ֛יlĕʾîšîleh-ee-SHEE
name
neither
שֵׁ֥םšēmshame
nor
remainder
וּשְׁאֵרִ֖יתûšĕʾērîtoo-sheh-ay-REET
upon
עַלʿalal

פְּנֵ֥יpĕnêpeh-NAY
the
earth.
הָֽאֲדָמָֽה׃hāʾădāmâHA-uh-da-MA

Cross Reference

Numbers 35:19
ଜଣେ ମୃତ ପରିବାରର ଲୋକ, ହତ୍ଯାକାରୀକୁ ହତ୍ଯା କରିପାରିବ। ସେ ତାକୁ ଦେଖିଲା ମାତ୍ରକେ ହତ୍ଯା କରିପାରିବ।

Matthew 21:38
କୃଷକମାନେ ପୁଅକୁ ଦେଖି ନିଜ ନିଜ ଭିତ ରେ କୁହା କୁହି ହେଲେ, 'ଏ ହେଉଛି ଜମିମାଲିକଙ୍କ ପୁଅ। ସେ ଏ ଜମିର ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ। ଆମ୍ଭେ ଯଦି ତାକୁ ମାରିଦବୋ, ଏହି ସମ୍ପତ୍ତି ଆମ୍ଭର ହାଇଯେିବ।'

Genesis 4:14
ଆଜି ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ଭୂମିରୁ ତଡ଼ି ଦଲେ, ତହିଁରେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭଠାରୁ ଲୁକାଯିତ ହବେି। ମୁଁ ଏକ ପଳାତକ ଓ ପୃଥିବୀ ରେ ଭ୍ରମଣକାରୀ ହବେି। ଏପରି ହବେ ଯେ କୌଣସି ଲୋକ ମାେତେ ପାଇଲେ ବଧ କରିବ।

Genesis 27:45
କିଛି ସମୟପରେ ତୁମ୍ଭ ଭାଇ ଭୁଲିଯିବେ ତୁମ୍ଭେ ତାଙ୍କ ପ୍ରତି କ'ଣ କରିଥିଲ। ତା'ପରେ ମୁଁ ଚାକର ପଠାଇ ତୁମ୍ଭକୁ ନଇେ ଆସିବି। ମୁଁ ଏକାଦିନେ ଦୁଇ ଜଣକୁ ହରାଇବାକୁ ଚାହୁଁ ନାହିଁ।

Deuteronomy 19:12
ଯଦି ଏପରି ଘଟେ, ତବେେ ତା'ର ନଗରର ପ୍ରାଚୀନମାନେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ଡାକି ପଠାଇବେ ଏବଂ ତାକକ୍ସ୍ଟ ଫରୋଇ ଆଣିବେ। ଏବଂ ତାହାକକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କରିବା ପାଇଁ ରକ୍ତର ପ୍ରତିହଁନ୍ତାର ହସ୍ତ ରେ ସମର୍ପଣ କରିବେ। ଏବଂ ତାକକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କରାୟିବା ଉଚିତ୍।

Deuteronomy 25:6
ପକ୍ସ୍ଟଣି ସହେି ସ୍ତ୍ରୀ ଯେଉଁ ପ୍ରଥମ ସନ୍ତାନ ଜନ୍ମ କରିବ, ସେ ତା'ର ମୃତ ଭ୍ରାତାର ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ହବେ। ତହିଁରେ ତାହାର ନାମ ଇଶ୍ରାୟେଲରକ୍ସ୍ଟ ଲକ୍ସ୍ଟଲ୍ଗ ହବେନାହିଁ।

2 Samuel 12:17
ଦାଉଦ ପରିବାରର ବଯସ୍କମାନେ ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଭୂମିରକ୍ସ୍ଟ ଉଠାଇବାକକ୍ସ୍ଟ ଚାହିଁଲେ। କିନ୍ତୁ ଦାଉଦ ଉଠିଲେ ନାହିଁ କି ସମାନଙ୍କେ ସହିତ ଭୋଜନ କଲେ ନାହିଁ।