Oriya Bible

2 Chronicles 31:1 in Oriya

2 Chronicles 31:1
ନିସ୍ତାରପର୍ବର ଉତ୍ସବ ଶଷେ ହେଲା। ନିସ୍ତାରପର୍ବ ନିମନ୍ତେ ୟିରୁଶାଲମ ରେ ଥିବା ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ଯିହୁଦାର ସହରଗୁଡ଼କୁ ଫରେିଗଲେ। ଏହାପରେ ସମାନେେ ସହେି ସହରଗୁଡ଼ିକରେ ଥିବା ପଥରର ମୂର୍ତ୍ତିକୁ ଭାଙ୍ଗି ଧୂଳିସାତ୍ କଲେ। ସହେି ପଥର ମୂର୍ତ୍ତିଗୁଡ଼ିକ ଭଣ୍ଡ ଦବେତାମାନଙ୍କର ପୂଜା କରିବା ନିମନ୍ତେ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଥିଲା। ସହେି ଲୋକମାନେ ଆଶରୋ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକୁ ମଧ୍ଯ କାଟି ପକାଇଲେ। ଆଉ ସମାନେେ ଯିହୁଦା ଓ ବିନ୍ଯାମୀନ ରେ ଥିବା ଉଚ୍ଚ ସ୍ଥାନ ଓ ୟଜ୍ଞବଦେୀଗୁଡ଼ିକୁ ନଷ୍ଟ କରି ଦେଲେ। ଲୋକମାନେ ଇଫ୍ରଯିମ୍ ଓ ମନଃଶିର ସମସ୍ତ ଅଞ୍ଚଳ ରେ ମଧ୍ଯ ସହେି ପ୍ରକାର କଲେ। ଭଣ୍ଡ ଦବେତାର ପୂଜା ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ବ୍ଯବହୃତ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ବିନଷ୍ଟ ନ କରିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଲୋକମାନେ ଏହିପରି କାର୍ୟ୍ଯ କଲେ। ଏହାପରେ ସମସ୍ତ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟମାନେ ସମାନଙ୍କେର ନିଜ ସହର ଓ ଗୃହକୁ ଫରେିଗଲେ।

2 Chronicles 31:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.

American Standard Version (ASV)
Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake in pieces the pillars, and hewed down the Asherim, and brake down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.

Bible in Basic English (BBE)
Now when all this was over, all the men of Israel who were present went out into the towns of Judah, causing the stone pillars to be broken up and the wood pillars to be cut down, pulling down the high places and the altars in all Judah and Benjamin, as well as in Ephraim and Manasseh, till all were gone. Then all the children of Israel went back to their towns, every man to his property.

Darby English Bible (DBY)
And when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and broke the columns, and hewed down the Asherahs, and demolished the high places and the altars in all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had destroyed them all. And all the children of Israel returned every man to his possession, into their cities.

Webster's Bible (WBT)
Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and broke the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned every man to his possession into their own cities.

World English Bible (WEB)
Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah, and broke in pieces the pillars, and hewed down the Asherim, and broke down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.

Young's Literal Translation (YLT)
And at the completion of all this, gone out have all Israel who are found present to the cities of Judah, and break the standing-pillars, and cut down the shrines, and break down the high places and the altars, out of all Judah and Benjamin, and in Ephraim and Manasseh, even to completion, and all the sons of Israel turn back, each to his Possession, to their cities.

was finished, וּכְכַלּ֣וֹת kālâ ka-LA
Now when all כָּל kōl kole
this זֹ֗את zōt zote
went out יָֽצְא֨וּ yāṣāʾ ya-TSA
all כָּל kōl kole
Israel יִשְׂרָאֵ֥ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
that were present הַֽנִּמְצְאִים֮ māṣāʾ ma-TSA
to the cities לְעָרֵ֣י ʿîr eer
of Judah, יְהוּדָה֒ yĕhûdâ yeh-hoo-DA
and brake pieces, וַיְשַׁבְּר֣וּ šābar sha-VAHR
the images הַמַּצֵּב֣וֹת maṣṣēbâ ma-tsay-VA
in and cut down וַיְגַדְּע֣וּ gādaʿ ɡa-DA
the groves, הָֽאֲשֵׁרִ֡ים ʾăšērâ uh-shay-RA
and threw down וַיְנַתְּצ֣וּ nātaṣ na-TAHTS
אֶת ʾēt ate
the high places הַ֠בָּמוֹת bāmâ ba-MA
וְאֶת ʾēt ate
and the altars הַֽמִּזְבְּח֞וֹת mizbēaḥ meez-BAY-ak
out of all מִכָּל kōl kole
Judah יְהוּדָ֧ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
and Benjamin, וּבִנְיָמִ֛ן binyāmîn been-ya-MEEN
in Ephraim וּבְאֶפְרַ֥יִם ʾeprayim ef-ra-YEEM
also and Manasseh, וּמְנַשֶּׁ֖ה mĕnašše meh-na-SHEH
until עַד ʿad ad
they had utterly destroyed לְכַלֵּ֑ה kālâ ka-LA
returned, וַיָּשׁ֜וּבוּ šûb shoov
them all. Then all כָּל kōl kole
the children בְּנֵ֧י bēn bane
of Israel יִשְׂרָאֵ֛ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
every man אִ֥ישׁ ʾîš eesh
to his possession, לַֽאֲחֻזָּת֖וֹ ʾăḥuzzâ uh-hoo-ZA
into their own cities. לְעָֽרֵיהֶֽם׃ ʿîr eer