2 Chronicles 22:11
କିନ୍ତୁ ୟିହୋଶାବତ୍, ଯୋୟାଶ୍ ଓ ତାଙ୍କ ଧାତ୍ରୀକୁ ଅନ୍ତଃପୁରସ୍ଥ ଶଯନକକ୍ଷ ମଧିଅରେ ଲୁଚାଇ ଦେଲେ। ୟିହୋଶବତ୍ ରାଜା ଯିହାରୋମ୍ଙ୍କର କନ୍ଯା ଥିଲେ। ସେ ଯିହାୟୋଦାରଦାଙ୍କର ପତ୍ନୀ ମଧ୍ଯ ଥିଲେ। ଯିହାୟୋଦାରଦା ଜଣେ ଯାଜକ ଥିଲେ। ଆଉ ୟିହୋଶାବତ୍ ଅହସିଯଙ୍କ ଭଗ୍ନୀ ଥିଲେ। ଅଥଲିଯା ୟିହୋଶାବତ୍ଙ୍କୁ ବଧ କରିପାରିଲେ ନାହିଁ, କାରଣ ୟିହୋଶାବତ୍ ତାଙ୍କୁ ଲୁଚାଇ ଦଇେଥିଲେ।
But Jehoshabeath, | וַתִּקַּח֩ | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK |
the daughter | יְהֽוֹשַׁבְעַ֨ת | yĕhôšabʿat | yeh-hoh-shahv-AT |
of the king, | בַּת | bat | baht |
took | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
אֶת | ʾet | et | |
Joash | יוֹאָ֣שׁ | yôʾāš | yoh-ASH |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Ahaziah, | אֲחַזְיָ֗הוּ | ʾăḥazyāhû | uh-hahz-YA-hoo |
and stole | וַתִּגְנֹ֤ב | wattignōb | va-teeɡ-NOVE |
among from him | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
the king's | מִתּ֤וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
sons | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
that were slain, | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
put and | הַמּ֣וּמָתִ֔ים | hammûmātîm | HA-moo-ma-TEEM |
him and his nurse | וַתִּתֵּ֥ן | wattittēn | va-tee-TANE |
bedchamber. a in | אֹת֛וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
So Jehoshabeath, | מֵֽינִקְתּ֖וֹ | mêniqtô | may-neek-TOH |
the daughter | בַּֽחֲדַ֣ר | baḥădar | ba-huh-DAHR |
of king | הַמִּטּ֑וֹת | hammiṭṭôt | ha-MEE-tote |
Jehoram, | וַתַּסְתִּירֵ֡הוּ | wattastîrēhû | va-tahs-tee-RAY-hoo |
the wife | יְהֽוֹשַׁבְעַ֣ת | yĕhôšabʿat | yeh-hoh-shahv-AT |
of Jehoiada | בַּת | bat | baht |
the priest, | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
(for | יְהוֹרָ֡ם | yĕhôrām | yeh-hoh-RAHM |
she | אֵשֶׁת֩ | ʾēšet | ay-SHET |
was | יְהֽוֹיָדָ֨ע | yĕhôyādāʿ | yeh-hoh-ya-DA |
the sister | הַכֹּהֵ֜ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
of Ahaziah,) | כִּ֣י | kî | kee |
hid | הִיא֩ | hîʾ | hee |
from him | הָֽיְתָ֨ה | hāyĕtâ | ha-yeh-TA |
Athaliah, | אֲח֧וֹת | ʾăḥôt | uh-HOTE |
so that she slew | אֲחַזְיָ֛הוּ | ʾăḥazyāhû | uh-hahz-YA-hoo |
him not. | מִפְּנֵ֥י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
עֲתַלְיָ֖הוּ | ʿătalyāhû | uh-tahl-YA-hoo | |
וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
הֱמִיתָֽתְהוּ׃ | hĕmîtātĕhû | hay-mee-TA-teh-hoo |