1 Samuel 1:23
ତା'ପରେ ତା'ର ସ୍ବାମୀ ଇଲ୍କାନା ତାକକ୍ସ୍ଟ କହିଲା, ଯାହା ତୁମ୍ଭେ ଉତ୍ତମ ଭାବ ତାହା କର। ପିଲାଟି ସ୍ତନପାନ ତ୍ଯାଗ କରାଇବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଏଠା ରେ ରକ୍ସ୍ଟହ। ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କର ବାକ୍ଯ ପୂର୍ଣ କରନ୍ତକ୍ସ୍ଟ । ତେଣୁ ସହେି ସ୍ତ୍ରୀ ଆପଣା ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରକକ୍ସ୍ଟ ସ୍ତନପାନ ତ୍ଯାଗ କରିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଗୃହ ରେ ରହିଲା ଓ ପିଲାର ଦଖାେଗ୍ଭହାଁ କଲା।
And Elkanah | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
her husband | לָהּ֩ | lāh | la |
said | אֶלְקָנָ֨ה | ʾelqānâ | el-ka-NA |
Do her, unto | אִישָׁ֜הּ | ʾîšāh | ee-SHA |
what seemeth | עֲשִׂ֧י | ʿăśî | uh-SEE |
good; thee | הַטּ֣וֹב | haṭṭôb | HA-tove |
tarry | בְּעֵינַ֗יִךְ | bĕʿênayik | beh-ay-NA-yeek |
until | שְׁבִי֙ | šĕbiy | sheh-VEE |
thou have weaned | עַד | ʿad | ad |
him; only | גָּמְלֵ֣ךְ | gomlēk | ɡome-LAKE |
Lord the | אֹת֔וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
establish | אַ֛ךְ | ʾak | ak |
יָקֵ֥ם | yāqēm | ya-KAME | |
his word. | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
woman the So | אֶת | ʾet | et |
abode, | דְּבָר֑וֹ | dĕbārô | deh-va-ROH |
son her gave and | וַתֵּ֤שֶׁב | wattēšeb | va-TAY-shev |
suck | הָֽאִשָּׁה֙ | hāʾiššāh | ha-ee-SHA |
וַתֵּ֣ינֶק | wattêneq | va-TAY-nek | |
until | אֶת | ʾet | et |
she weaned | בְּנָ֔הּ | bĕnāh | beh-NA |
him. | עַד | ʿad | ad |
גָמְלָ֖הּ | gomlāh | ɡome-LA | |
אֹתֽוֹ׃ | ʾōtô | oh-TOH |