роОрогрпНрогро╛роХроороорпН 22

fullscreen1 рокро┐ройрпНрокрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпН рокро┐ро░ропро╛рогроорпН рокрогрпНрогро┐, роОро░ро┐роХрпЛро╡ро┐ройрпН роХро┐роЯрпНроЯ роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпН ропрпЛро░рпНродро╛ройрпБроХрпНроХрпБ роЗроХрпНроХро░рпИропро┐ро▓рпЗ роорпЛро╡ро╛рокро┐ройрпН роЪрооройро╛рой ро╡рпЖро│ро┐роХро│ро┐ро▓рпН рокро╛ро│ропрооро┐ро▒роЩрпНроХро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen2 роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро░рпН роОроорпЛро░ро┐ропро░рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖропрпНрод ропро╛ро╡рпИропрпБроорпН роЪро┐рокрпНрокрпЛро░ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп рокро╛ро▓ро╛роХрпН роХрогрпНроЯро╛ройрпН.

fullscreen3 роЬройроЩрпНроХро│рпН роПро░ро╛ро│рооро╛ропро┐ро░рпБроирпНродрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН, роорпЛро╡ро╛рокрпН рооро┐роХро╡рпБроорпН рокропроирпНродрпБ, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░ро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН роХро▓роХрпНроХроороЯрпИроирпНродрпБ,

fullscreen4 роорпАродро┐ропро╛ройро░ро┐ройрпН роорпВрокрпНрокро░рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: рооро╛роЯрпБ ро╡рпЖро│ро┐ропро┐ройрпН рокрпБро▓рпНро▓рпИ роорпЗропрпНроХро┐ро▒родрпБрокрпЛро▓, роЗрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЗроирпНродроХрпН роХрпВроЯрпНроЯроорпН роироорпНроорпИроЪрпН роЪрпБро▒рпНро▒ро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ ропро╛ро╡рпИропрпБроорпН роорпЗропрпНроирпНродрпБрокрпЛроЯрпБроорпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН роЕроХрпНроХро╛ро▓родрпНродро┐ро▓рпЗ роЪро┐рокрпНрокрпЛро░ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп рокро╛ро▓ро╛роХрпН роорпЛро╡ро╛рокро┐ропро░рпБроХрпНроХрпБ ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН.

fullscreen5 роЕро╡ройрпН рокрпЗропрпЛро░ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп рокро┐ро▓рпЗропро╛роорпИ роЕро┤рпИродрпНродрпБро╡ро░рпБроорпНрокроЯро┐, родройрпН роЪроирпНродродро┐ропро╛ро░рпБроЯрпИроп родрпЗроЪродрпНродро┐ро▓рпН роиродро┐ропро░рпБроХрпЗропрпБро│рпНро│ рокрпЖродрпНродрпВро░рпБроХрпНроХрпБ ро╕рпНродро╛ройро╛рокродро┐роХро│рпИ роЕройрпБрокрпНрокро┐: роОроХро┐рокрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роТро░рпБ роЬройроХрпНроХрпВроЯрпНроЯроорпН ро╡роирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ; роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рокрпВрооро┐ропро┐ройрпН ро╡ро┐роЪро╛ро▓родрпНродрпИ роорпВроЯро┐, роОройроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░рпЗ роЗро▒роЩрпНроХро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen6 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роОройрпНройро┐ро▓рпБроорпН рокро▓ро╡ро╛ройрпНроХро│рпН; роЖроХро┐ро▓рпБроорпН, роирпАро░рпН роЖроЪрпАро░рпНро╡родро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпН роЖроЪрпАро░рпНро╡родро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯро╡ройрпН, роирпАро░рпН роЪрокро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпН роЪрокро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯро╡ройрпН роОройрпНро▒рпБ роЕро▒ро┐ро╡рпЗройрпН; роЖродро▓ро╛ро▓рпН, роирпАро░рпН ро╡роирпНродрпБ, роОройроХрпНроХро╛роХ роЕроирпНрод роЬройродрпНродрпИроЪрпН роЪрокро┐роХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН; роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роТро░рпБро╡рпЗро│рпИ роиро╛ройрпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роорпБро▒ро┐роп роЕроЯро┐родрпНродрпБ, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роЗродрпНродрпЗроЪродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ родрпБро░родрпНродро┐ро╡ро┐роЯро▓ро╛роорпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓роЪрпНроЪрпКройрпНройро╛ройрпН.

fullscreen7 роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роорпЛро╡ро╛рокро┐ройрпН роорпВрокрпНрокро░рпБроорпН роорпАродро┐ропро╛ройро┐ройрпН роорпВрокрпНрокро░рпБроорпН роХрпБро▒ро┐роЪрпКро▓рпНро▓рпБродро▓рпБроХрпНроХрпБро░ро┐роп роХрпВро▓ро┐ропрпИродрпН родроЩрпНроХро│рпН роХрпИропро┐ро▓рпН роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпНроЯрпБ, рокро┐ро▓рпЗропро╛рооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН рокрпЛропрпН, рокро╛ро▓ро╛роХро┐ройрпН ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИроХро│рпИ роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКройрпНройро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen8 роЕро╡ройрпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роЗро░ро╛родрпНродро┐ро░ро┐роХрпНроХрпБ роЗроЩрпНроХрпЗ родроЩрпНроХро┐ропро┐ро░рпБроЩрпНроХро│рпН; роХро░рпНродрпНродро░рпН роОройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒рокроЯро┐ропрпЗ роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЙродрпНродро░ро╡рпБ роХрпКроЯрпБрокрпНрокрпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН; роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роорпЛро╡ро╛рокро┐ройрпН рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпН рокро┐ро▓рпЗропро╛рооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН родроЩрпНроХро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen9 родрпЗро╡ройрпН рокро┐ро▓рпЗропро╛рооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡роирпНродрпБ: роЙройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЗроирпНрод рооройро┐родро░рпН ропро╛ро░рпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.

fullscreen10 рокро┐ро▓рпЗропро╛роорпН родрпЗро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роЪро┐рокрпНрокрпЛро░ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп рокро╛ро▓ро╛роХрпН роОройрпНройрпБроорпН роорпЛро╡ро╛рокро┐ройрпН ро░ро╛роЬро╛ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роОройрпНройро┐роЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБ роЕройрпБрокрпНрокро┐:

fullscreen11 рокрпВрооро┐ропро┐ройрпН ро╡ро┐роЪро╛ро▓родрпНродрпИ роорпВроЯрпБроХро┐ро▒ роТро░рпБ роЬройроХрпНроХрпВроЯрпНроЯроорпН роОроХро┐рокрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ ро╡роирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ; роЖроХрпИропро╛ро▓рпН, роирпА ро╡роирпНродрпБ роОройроХрпНроХро╛роХ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИроЪрпН роЪрокро┐роХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН; роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роиро╛ройрпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпЛроЯрпЗ ропрпБродрпНродроорпН рокрогрпНрогро┐, роТро░рпБро╡рпЗро│рпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИродрпН родрпБро░родрпНродро┐ро╡ро┐роЯро▓ро╛роорпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓роЪрпНроЪрпКройрпНройро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.

fullscreen12 роЕродро▒рпНроХрпБродрпН родрпЗро╡ройрпН рокро┐ро▓рпЗропро╛роорпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпА роЕро╡ро░рпНроХро│рпЛроЯрпЗ рокрпЛроХро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН; роЕроирпНрод роЬройроЩрпНроХро│рпИроЪрпН роЪрокро┐роХрпНроХро╡рпБроорпН ро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН; роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЖроЪрпАро░рпНро╡родро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯро╡ро░рпНроХро│рпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.

fullscreen13 рокро┐ро▓рпЗропро╛роорпН роХро╛ро▓роорпЗ роОро┤рпБроирпНродрпБ, рокро╛ро▓ро╛роХро┐ройрпН рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпАроЩрпНроХро│рпН роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗроЪродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛропрпНро╡ро┐роЯрпБроЩрпНроХро│рпН; роиро╛ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпЛроЯрпЗроХрпВроЯ ро╡ро░рпБроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпН роОройроХрпНроХрпБ роЙродрпНродро░ро╡рпБ роХрпКроЯрпБроХрпНроХрооро╛роЯрпНроЯрпЛроорпН роОройрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКройрпНройро╛ройрпН.

fullscreen14 роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роорпЛро╡ро╛рокро┐ропро░рпБроЯрпИроп рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпН роОро┤рпБроирпНродрпБ, рокро╛ро▓ро╛роХро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН рокрпЛропрпН: рокро┐ро▓рпЗропро╛роорпН роОроЩрпНроХро│рпЛроЯрпЗ ро╡ро░рооро╛роЯрпНроЯрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКройрпНройро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen15 рокро╛ро▓ро╛роХрпН рооро▒рпБрокроЯро┐ропрпБроорпН роЕро╡ро░рпНроХро│ро┐ро▓рпБроорпН роХройро╡ро╛ройрпНроХро│ро╛рой роЕродро┐роХ рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпИ роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ройрпН.

fullscreen16 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рокро┐ро▓рпЗропро╛рооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН рокрпЛропрпН, роЕро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роЪро┐рокрпНрокрпЛро░ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп рокро╛ро▓ро╛роХрпН роОроЩрпНроХро│рпИ роЕройрпБрокрпНрокро┐: роирпАро░рпН роОройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡ро░рпБроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБродрпН родроЯрпИрокроЯро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН;

fullscreen17 роЙроорпНроорпИ рооро┐роХро╡рпБроорпН роХройроорпНрокрогрпНрогрпБро╡рпЗройрпН; роирпАро░рпН роЪрпКро▓рпНро╡родрпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роЪрпЖропрпНро╡рпЗройрпН; роирпАро░рпН ро╡роирпНродрпБ роОройроХрпНроХро╛роХ роЕроирпНрод роЬройроЩрпНроХро│рпИроЪрпН роЪрокро┐роХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓роЪрпНроЪрпКройрпНройро╛ро░рпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen18 рокро┐ро▓рпЗропро╛роорпН рокро╛ро▓ро╛роХро┐ройрпН роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ро░рпБроХрпНроХрпБ рокро┐ро░родро┐ропрпБродрпНродро░рооро╛роХ: рокро╛ро▓ро╛роХрпН роОройроХрпНроХрпБродрпН родройрпН ро╡рпАроЯрпБ роиро┐ро▒рпИроп ро╡рпЖро│рпНро│ро┐ропрпБроорпН рокрпКройрпНройрпБроорпН родроирпНродро╛ро▓рпБроорпН, роЪро┐ро▒ро┐роп роХро╛ро░ро┐ропрооро╛ройро╛ро▓рпБроорпН рокрпЖро░ро┐ропроХро╛ро░ро┐ропрооро╛ройро╛ро▓рпБроорпН роЪрпЖропрпНропрпБроорпНрокрпКро░рпБроЯрпНроЯрпБ, роОройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропрпИ роиро╛ройрпН роорпАро▒роХрпН роХрпВроЯро╛родрпБ.

fullscreen19 роЖроХро┐ро▓рпБроорпН, роХро░рпНродрпНродро░рпН роЗройро┐роорпЗро▓рпН роОройроХрпНроХрпБ роОройрпНрой роЪрпКро▓рпНро▓рпБро╡ро╛ро░рпН роОройрпНрокродрпИ роиро╛ройрпН роЕро▒ро┐ропрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ роирпАроЩрпНроХро│рпБроорпН роЗроирпНрод роЗро░ро╛родрпНродро┐ро░ро┐ роЗроЩрпНроХрпЗ родроЩрпНроХро┐ропро┐ро░рпБроЩрпНроХро│рпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.

fullscreen20 роЗро░ро╡ро┐ро▓рпЗ родрпЗро╡ройрпН рокро┐ро▓рпЗропро╛рооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡роирпНродрпБ: роЕроирпНрод рооройро┐родро░рпН роЙройрпНройрпИроХрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯ ро╡роирпНродро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпН, роирпА роЕро╡ро░рпНроХро│рпЛроЯрпЗ роХрпВроЯрокрпНрокрпЛ; роЖройро╛ро▓рпБроорпН роиро╛ройрпН роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроорпН ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИропро┐ройрпНрокроЯро┐рооро╛родрпНродро┐ро░роорпН роирпА роЪрпЖропрпНропро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.

1 And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.

2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

3 And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.

4 And Moab said unto the elders of Midian, Now shall this company lick up all that are round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time.

5 He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:

6 Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.

7 And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.

8 And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the Lord shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam.

9 And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?

10 And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying,

11 Behold, there is a people come out of Egypt, which covereth the face of the earth: come now, curse me them; peradventure I shall be able to overcome them, and drive them out.

12 And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.

13 And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the Lord refuseth to give me leave to go with you.

14 And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.

15 And Balak sent yet again princes, more, and more honourable than they.

16 And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:

17 For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.

18 And Balaam answered and said unto the servants of Balak, If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the Lord my God, to do less or more.

19 Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the Lord will say unto me more.

20 And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.

Numbers 22 in Tamil and English

1 рокро┐ройрпНрокрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпН рокро┐ро░ропро╛рогроорпН рокрогрпНрогро┐, роОро░ро┐роХрпЛро╡ро┐ройрпН роХро┐роЯрпНроЯ роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпН ропрпЛро░рпНродро╛ройрпБроХрпНроХрпБ роЗроХрпНроХро░рпИропро┐ро▓рпЗ роорпЛро╡ро╛рокро┐ройрпН роЪрооройро╛рой ро╡рпЖро│ро┐роХро│ро┐ро▓рпН рокро╛ро│ропрооро┐ро▒роЩрпНроХро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.

2 роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро░рпН роОроорпЛро░ро┐ропро░рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖропрпНрод ропро╛ро╡рпИропрпБроорпН роЪро┐рокрпНрокрпЛро░ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп рокро╛ро▓ро╛роХрпН роХрогрпНроЯро╛ройрпН.
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

3 роЬройроЩрпНроХро│рпН роПро░ро╛ро│рооро╛ропро┐ро░рпБроирпНродрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН, роорпЛро╡ро╛рокрпН рооро┐роХро╡рпБроорпН рокропроирпНродрпБ, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░ро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН роХро▓роХрпНроХроороЯрпИроирпНродрпБ,
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.

4 роорпАродро┐ропро╛ройро░ро┐ройрпН роорпВрокрпНрокро░рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: рооро╛роЯрпБ ро╡рпЖро│ро┐ропро┐ройрпН рокрпБро▓рпНро▓рпИ роорпЗропрпНроХро┐ро▒родрпБрокрпЛро▓, роЗрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЗроирпНродроХрпН роХрпВроЯрпНроЯроорпН роироорпНроорпИроЪрпН роЪрпБро▒рпНро▒ро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ ропро╛ро╡рпИропрпБроорпН роорпЗропрпНроирпНродрпБрокрпЛроЯрпБроорпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН роЕроХрпНроХро╛ро▓родрпНродро┐ро▓рпЗ роЪро┐рокрпНрокрпЛро░ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп рокро╛ро▓ро╛роХрпН роорпЛро╡ро╛рокро┐ропро░рпБроХрпНроХрпБ ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН.
And Moab said unto the elders of Midian, Now shall this company lick up all that are round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time.

5 роЕро╡ройрпН рокрпЗропрпЛро░ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп рокро┐ро▓рпЗропро╛роорпИ роЕро┤рпИродрпНродрпБро╡ро░рпБроорпНрокроЯро┐, родройрпН роЪроирпНродродро┐ропро╛ро░рпБроЯрпИроп родрпЗроЪродрпНродро┐ро▓рпН роиродро┐ропро░рпБроХрпЗропрпБро│рпНро│ рокрпЖродрпНродрпВро░рпБроХрпНроХрпБ ро╕рпНродро╛ройро╛рокродро┐роХро│рпИ роЕройрпБрокрпНрокро┐: роОроХро┐рокрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роТро░рпБ роЬройроХрпНроХрпВроЯрпНроЯроорпН ро╡роирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ; роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рокрпВрооро┐ропро┐ройрпН ро╡ро┐роЪро╛ро▓родрпНродрпИ роорпВроЯро┐, роОройроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░рпЗ роЗро▒роЩрпНроХро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:

6 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роОройрпНройро┐ро▓рпБроорпН рокро▓ро╡ро╛ройрпНроХро│рпН; роЖроХро┐ро▓рпБроорпН, роирпАро░рпН роЖроЪрпАро░рпНро╡родро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпН роЖроЪрпАро░рпНро╡родро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯро╡ройрпН, роирпАро░рпН роЪрокро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпН роЪрокро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯро╡ройрпН роОройрпНро▒рпБ роЕро▒ро┐ро╡рпЗройрпН; роЖродро▓ро╛ро▓рпН, роирпАро░рпН ро╡роирпНродрпБ, роОройроХрпНроХро╛роХ роЕроирпНрод роЬройродрпНродрпИроЪрпН роЪрокро┐роХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН; роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роТро░рпБро╡рпЗро│рпИ роиро╛ройрпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роорпБро▒ро┐роп роЕроЯро┐родрпНродрпБ, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роЗродрпНродрпЗроЪродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ родрпБро░родрпНродро┐ро╡ро┐роЯро▓ро╛роорпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓роЪрпНроЪрпКройрпНройро╛ройрпН.
Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.

7 роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роорпЛро╡ро╛рокро┐ройрпН роорпВрокрпНрокро░рпБроорпН роорпАродро┐ропро╛ройро┐ройрпН роорпВрокрпНрокро░рпБроорпН роХрпБро▒ро┐роЪрпКро▓рпНро▓рпБродро▓рпБроХрпНроХрпБро░ро┐роп роХрпВро▓ро┐ропрпИродрпН родроЩрпНроХро│рпН роХрпИропро┐ро▓рпН роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпНроЯрпБ, рокро┐ро▓рпЗропро╛рооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН рокрпЛропрпН, рокро╛ро▓ро╛роХро┐ройрпН ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИроХро│рпИ роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКройрпНройро╛ро░рпНроХро│рпН.
And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.

8 роЕро╡ройрпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роЗро░ро╛родрпНродро┐ро░ро┐роХрпНроХрпБ роЗроЩрпНроХрпЗ родроЩрпНроХро┐ропро┐ро░рпБроЩрпНроХро│рпН; роХро░рпНродрпНродро░рпН роОройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒рокроЯро┐ропрпЗ роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЙродрпНродро░ро╡рпБ роХрпКроЯрпБрокрпНрокрпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН; роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роорпЛро╡ро╛рокро┐ройрпН рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпН рокро┐ро▓рпЗропро╛рооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН родроЩрпНроХро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the Lord shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam.

9 родрпЗро╡ройрпН рокро┐ро▓рпЗропро╛рооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡роирпНродрпБ: роЙройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЗроирпНрод рооройро┐родро░рпН ропро╛ро░рпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?

10 рокро┐ро▓рпЗропро╛роорпН родрпЗро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роЪро┐рокрпНрокрпЛро░ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп рокро╛ро▓ро╛роХрпН роОройрпНройрпБроорпН роорпЛро╡ро╛рокро┐ройрпН ро░ро╛роЬро╛ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роОройрпНройро┐роЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБ роЕройрпБрокрпНрокро┐:
And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying,

11 рокрпВрооро┐ропро┐ройрпН ро╡ро┐роЪро╛ро▓родрпНродрпИ роорпВроЯрпБроХро┐ро▒ роТро░рпБ роЬройроХрпНроХрпВроЯрпНроЯроорпН роОроХро┐рокрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ ро╡роирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ; роЖроХрпИропро╛ро▓рпН, роирпА ро╡роирпНродрпБ роОройроХрпНроХро╛роХ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИроЪрпН роЪрокро┐роХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН; роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роиро╛ройрпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпЛроЯрпЗ ропрпБродрпНродроорпН рокрогрпНрогро┐, роТро░рпБро╡рпЗро│рпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИродрпН родрпБро░родрпНродро┐ро╡ро┐роЯро▓ро╛роорпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓роЪрпНроЪрпКройрпНройро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
Behold, there is a people come out of Egypt, which covereth the face of the earth: come now, curse me them; peradventure I shall be able to overcome them, and drive them out.

12 роЕродро▒рпНроХрпБродрпН родрпЗро╡ройрпН рокро┐ро▓рпЗропро╛роорпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпА роЕро╡ро░рпНроХро│рпЛроЯрпЗ рокрпЛроХро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН; роЕроирпНрод роЬройроЩрпНроХро│рпИроЪрпН роЪрокро┐роХрпНроХро╡рпБроорпН ро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН; роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЖроЪрпАро░рпНро╡родро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯро╡ро░рпНроХро│рпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.

13 рокро┐ро▓рпЗропро╛роорпН роХро╛ро▓роорпЗ роОро┤рпБроирпНродрпБ, рокро╛ро▓ро╛роХро┐ройрпН рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпАроЩрпНроХро│рпН роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗроЪродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛропрпНро╡ро┐роЯрпБроЩрпНроХро│рпН; роиро╛ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпЛроЯрпЗроХрпВроЯ ро╡ро░рпБроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпН роОройроХрпНроХрпБ роЙродрпНродро░ро╡рпБ роХрпКроЯрпБроХрпНроХрооро╛роЯрпНроЯрпЛроорпН роОройрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКройрпНройро╛ройрпН.
And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the Lord refuseth to give me leave to go with you.

14 роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роорпЛро╡ро╛рокро┐ропро░рпБроЯрпИроп рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпН роОро┤рпБроирпНродрпБ, рокро╛ро▓ро╛роХро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН рокрпЛропрпН: рокро┐ро▓рпЗропро╛роорпН роОроЩрпНроХро│рпЛроЯрпЗ ро╡ро░рооро╛роЯрпНроЯрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКройрпНройро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.

15 рокро╛ро▓ро╛роХрпН рооро▒рпБрокроЯро┐ропрпБроорпН роЕро╡ро░рпНроХро│ро┐ро▓рпБроорпН роХройро╡ро╛ройрпНроХро│ро╛рой роЕродро┐роХ рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпИ роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ройрпН.
And Balak sent yet again princes, more, and more honourable than they.

16 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рокро┐ро▓рпЗропро╛рооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН рокрпЛропрпН, роЕро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роЪро┐рокрпНрокрпЛро░ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп рокро╛ро▓ро╛роХрпН роОроЩрпНроХро│рпИ роЕройрпБрокрпНрокро┐: роирпАро░рпН роОройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡ро░рпБроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБродрпН родроЯрпИрокроЯро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН;
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:

17 роЙроорпНроорпИ рооро┐роХро╡рпБроорпН роХройроорпНрокрогрпНрогрпБро╡рпЗройрпН; роирпАро░рпН роЪрпКро▓рпНро╡родрпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роЪрпЖропрпНро╡рпЗройрпН; роирпАро░рпН ро╡роирпНродрпБ роОройроХрпНроХро╛роХ роЕроирпНрод роЬройроЩрпНроХро│рпИроЪрпН роЪрокро┐роХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓роЪрпНроЪрпКройрпНройро╛ро░рпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.

18 рокро┐ро▓рпЗропро╛роорпН рокро╛ро▓ро╛роХро┐ройрпН роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ро░рпБроХрпНроХрпБ рокро┐ро░родро┐ропрпБродрпНродро░рооро╛роХ: рокро╛ро▓ро╛роХрпН роОройроХрпНроХрпБродрпН родройрпН ро╡рпАроЯрпБ роиро┐ро▒рпИроп ро╡рпЖро│рпНро│ро┐ропрпБроорпН рокрпКройрпНройрпБроорпН родроирпНродро╛ро▓рпБроорпН, роЪро┐ро▒ро┐роп роХро╛ро░ро┐ропрооро╛ройро╛ро▓рпБроорпН рокрпЖро░ро┐ропроХро╛ро░ро┐ропрооро╛ройро╛ро▓рпБроорпН роЪрпЖропрпНропрпБроорпНрокрпКро░рпБроЯрпНроЯрпБ, роОройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропрпИ роиро╛ройрпН роорпАро▒роХрпН роХрпВроЯро╛родрпБ.
And Balaam answered and said unto the servants of Balak, If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the Lord my God, to do less or more.

19 роЖроХро┐ро▓рпБроорпН, роХро░рпНродрпНродро░рпН роЗройро┐роорпЗро▓рпН роОройроХрпНроХрпБ роОройрпНрой роЪрпКро▓рпНро▓рпБро╡ро╛ро░рпН роОройрпНрокродрпИ роиро╛ройрпН роЕро▒ро┐ропрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ роирпАроЩрпНроХро│рпБроорпН роЗроирпНрод роЗро░ро╛родрпНродро┐ро░ро┐ роЗроЩрпНроХрпЗ родроЩрпНроХро┐ропро┐ро░рпБроЩрпНроХро│рпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the Lord will say unto me more.

20 роЗро░ро╡ро┐ро▓рпЗ родрпЗро╡ройрпН рокро┐ро▓рпЗропро╛рооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡роирпНродрпБ: роЕроирпНрод рооройро┐родро░рпН роЙройрпНройрпИроХрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯ ро╡роирпНродро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпН, роирпА роЕро╡ро░рпНроХро│рпЛроЯрпЗ роХрпВроЯрокрпНрокрпЛ; роЖройро╛ро▓рпБроорпН роиро╛ройрпН роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроорпН ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИропро┐ройрпНрокроЯро┐рооро╛родрпНродро┐ро░роорпН роирпА роЪрпЖропрпНропро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.