Nepali Bible

Psalm 36:3 in Nepali

Psalm 36:3
उसका शब्दहरू बेकामे झूटहरू मात्र हुन्छन्। त्यो ज्ञानी पनि बन्न सक्तैन अथवा राम्रो कुरो सिक्न सक्दैन।

Psalm 36:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.

American Standard Version (ASV)
The words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise `and' to do good.

Bible in Basic English (BBE)
In the words of his mouth are evil and deceit; he has given up being wise and doing good.

Darby English Bible (DBY)
The words of his mouth are wickedness and deceit: he hath left off to be wise, to do good.

Webster's Bible (WBT)
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity is found to be hateful.

World English Bible (WEB)
The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.

Young's Literal Translation (YLT)
The words of his mouth `are' iniquity and deceit, He ceased to act prudently -- to do good.

The words דִּבְרֵי dābār da-VAHR
of his mouth פִ֭יו pe peh
iniquity אָ֣וֶן ʾāwen ah-VEN
and deceit: וּמִרְמָ֑ה mirmâ meer-MA
he hath left off חָדַ֖ל ḥādal ha-DAHL
to be wise, לְהַשְׂכִּ֣יל śākal sa-HAHL
to do good. לְהֵיטִֽיב׃ yāṭab ya-TAHV