Nepali Bible

Matthew 9:11 in Nepali

Matthew 9:11
येशूले ती मानिसहरूसँग खाना खाइ रहनु भएको फरिसीहरूले देखे। फरिसीहरूले येशूका चेलाहरूलाई सोधे, ‘किन तिमीहरूका गुरूले कर उठाउनेहरू र पापीहरूसँग बसेर खाना खान्छन्?’

Matthew 9:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?

American Standard Version (ASV)
And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Teacher with the publicans and sinners?

Bible in Basic English (BBE)
And when the Pharisees saw it, they said to his disciples, Why does your Master take food with tax-farmers and sinners?

Darby English Bible (DBY)
And the Pharisees seeing [it], said to his disciples, Why does your teacher eat with tax-gatherers and sinners?

World English Bible (WEB)
When the Pharisees saw it, they said to his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"

Young's Literal Translation (YLT)
and the Pharisees having seen, said to his disciples, `Wherefore with the tax-gatherers and sinners doth your teacher eat?'

And καὶ kai kay
when saw ἰδόντες eidō EE-thoh
the οἱ ho oh
Pharisees they Φαρισαῖοι pharisaios fa-ree-SAY-ose
said εἶπον epō APE-oh
τοῖς ho oh
unto disciples, μαθηταῖς mathētēs ma-thay-TASE
his αὐτοῦ autos af-TOSE
Why Διατί diati thee-ah-TEE
with μετὰ meta may-TA
τῶν ho oh
publicans τελωνῶν telōnēs tay-LOH-nase
and καὶ kai kay
sinners? ἁμαρτωλῶν hamartōlos a-mahr-toh-LOSE
eateth ἐσθίει esthiō ay-STHEE-oh
ho oh
Master διδάσκαλος didaskalos thee-THA-ska-lose
your ὑμῶν hymōn yoo-MONE