Nepali Bible
Luke 9:18 in Nepali
Luke 9:18
एकपल्ट येशू एक्लै प्रार्थनामा बस्नु भएको थियो। जम्मै चेलाहरू एकैसाथ त्यहाँ आए। येशूले तिनहरूलाई सोध्नु भयो, “मानिसहरूको विचारमा म को हुँ?”
Luke 9:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, as he was praying apart, the disciples were with him: and he asked them, saying, Who do the multitudes say that I am?
Bible in Basic English (BBE)
And it came about that when he was in prayer, by himself, and the disciples were with him, he put a question to them, saying, Who do the people say I am?
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass as he was praying alone, his disciples were with him, and he asked them saying, Who do the crowds say that I am?
World English Bible (WEB)
It happened, as he was praying alone, that the disciples were with him, and he asked them, "Who do the multitudes say that I am?"
Young's Literal Translation (YLT)
And it came to pass, as he is praying alone, the disciples were with him, and he questioned them, saying, `Who do the multitudes say me to be?'
| And | Καὶ | kai | kay |
| it came to pass, | ἐγένετο | ginomai | GEE-noh-may |
| as | ἐν | en | ane |
| τῷ | ho | oh | |
| was | εἶναι | einai | EE-nay |
| he | αὐτὸν | autos | af-TOSE |
| praying, | προσευχόμενον | proseuchomai | prose-AFE-hoh-may |
| alone | κατὰμόνας, | katamonas | ka-ta-MOH-nahs |
| were with | συνῆσαν | syneimi | SYOON-ee-mee |
| him: | αὐτῷ | autos | af-TOSE |
| his | οἱ | ho | oh |
| disciples | μαθηταί | mathētēs | ma-thay-TASE |
| and | καὶ | kai | kay |
| he asked | ἐπηρώτησεν | eperōtaō | ape-ay-roh-TA-oh |
| them, | αὐτοὺς | autos | af-TOSE |
| saying, | λέγων, | legō | LAY-goh |
| Whom that | Τίνα | tis | tees |
| I | με | me | may |
| say | λέγουσιν | legō | LAY-goh |
| the | οἱ | ho | oh |
| people | ὄχλοι | ochlos | OH-hlose |
| am? | εἶναι | einai | EE-nay |