Nepali Bible

Leviticus 5:18 in Nepali

Leviticus 5:18
तब उसले गरेको पापको ओजन बराबरको मूल्यमा एउटा निष्खोट भेडा पूजाहारीकहाँ दोष बलिको निम्ति ल्याउनुपर्छ। जुन पाप उसले नजानी गरेको थियो पूजाहारीले त्यसले गरेको पापबाट उसलाई क्षमा गराउनेछ।

Leviticus 5:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he shall bring a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest: and the priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred and wist it not, and it shall be forgiven him.

American Standard Version (ASV)
And he shall bring a ram without blemish out of the flock, according to thy estimation, for a trespass-offering, unto the priest; and the priest shall make atonement for him concerning the thing wherein he erred unwittingly and knew it not, and he shall be forgiven.

Bible in Basic English (BBE)
Let him come to the priest with a sheep, a male without any mark out of the flock, of the value fixed by you, as an offering for his error; and the priest will take away the sin which he did in error, and he will have forgiveness.

Darby English Bible (DBY)
And he shall bring a ram without blemish out of the small cattle, according to thy valuation, as trespass-offering, unto the priest; and the priest shall make atonement for him concerning his inadvertence wherein he sinned inadvertently, and knew [it] not, and it shall be forgiven him.

Webster's Bible (WBT)
And he shall bring a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass-offering to the priest; and the priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred and knew it not, and it shall be forgiven him.

World English Bible (WEB)
He shall bring a ram without blemish from of the flock, according to your estimation, for a trespass offering, to the priest; and the priest shall make atonement for him concerning the thing in which he sinned and didn't know it, and he will be forgiven.

Young's Literal Translation (YLT)
`Then he hath brought in a ram, a perfect one, out of the flock, at thy valuation, for a guilt-offering, unto the priest; and the priest hath made atonement for him, for his ignorance in which he hath erred and he hath not known, and it hath been forgiven him;

And he shall bring וְ֠הֵבִיא bôʾ boh
a ram אַ֣יִל ʾayil ah-YEEL
without blemish תָּמִ֧ים tāmîm ta-MEEM
out of מִן min meen
the flock, הַצֹּ֛אן ṣōn tsone
with thy estimation, בְּעֶרְכְּךָ֥ ʿērek ay-REK
for a trespass offering, לְאָשָׁ֖ם ʾāšām ah-SHAHM
unto אֶל ʾēl ale
the priest: הַכֹּהֵ֑ן kōhēn koh-HANE
shall make an atonement וְכִפֶּר֩ kāpar ka-FAHR
for עָלָ֨יו ʿal al
and the priest הַכֹּהֵ֜ן kōhēn koh-HANE
him concerning עַ֣ל ʿal al
his ignorance שִׁגְגָת֧וֹ šĕgāgâ sheh-ɡa-ɡA
wherein אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
he erred שָׁגָ֛ג šāgag sha-ɡAHɡ
וְה֥וּא hûʾ hoo
not, לֹֽא lōʾ loh
and wist יָדַ֖ע yādaʿ ya-DA
and it shall be forgiven him. וְנִסְלַ֥ח sālaḥ sa-LAHK
לֽוֹ׃