Nepali Bible
Genesis 3:13 in Nepali
Genesis 3:13
तब परमप्रभु परमेश्वरले त्यस स्त्री मानिसलाई भन्नुभयो, “तिमीले किन यस्तो काम गर्यौ?” तब त्यस स्त्रीले भनी, “सर्पले मलाई धोका दियो र मैले त्यो फल खाएँ।”
Genesis 3:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah God said unto the woman, What is this thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord God said to the woman, What have you done? And the woman said, I was tricked by the deceit of the snake and I took it.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah Elohim said to the woman, What is this thou hast done? And the woman said, The serpent deceived me, and I ate.
Webster's Bible (WBT)
And the LORD God said to the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I ate.
World English Bible (WEB)
Yahweh God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah God saith to the woman, `What `is' this thou hast done?' and the woman saith, `The serpent hath caused me to forget -- and I do eat.'
| said | וַיֹּ֨אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| And the Lord | יְהוָ֧ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| God | אֱלֹהִ֛ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| unto the woman, | לָאִשָּׁ֖ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| What | מַה | mâ | ma |
| this | זֹּ֣את | zōt | zote |
| thou hast done? | עָשִׂ֑ית | ʿāśâ | ah-SA |
| said, | וַתֹּ֙אמֶר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
| And the woman | הָֽאִשָּׁ֔ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| The serpent | הַנָּחָ֥שׁ | nāḥoš | na-HOHSH |
| beguiled me, | הִשִּׁיאַ֖נִי | nāšāʾ | na-SHA |
| and I did eat. | וָאֹכֵֽל׃ | ʾākal | ah-HAHL |