Nepali Bible

2 Samuel 12:4 in Nepali

2 Samuel 12:4
“तब एकजना यात्री धनी मानिसलाई भेट्न आए। धनी मानिसहरूले यात्रीलाई भोजन गराउन चाहान्थे। तर आफ्ना भेडा अथवा पशुहरू मारेर खुवाउन चाहाँदैन थिए। यसैले धनी मानिसले त्यस गरिब मानिसको भेडाको पाठी ल्याएर यात्रीलाई खुवाए।”

2 Samuel 12:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
And there came a traveler unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.

American Standard Version (ASV)
And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him, but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.

Bible in Basic English (BBE)
Now a traveller came to the house of the man of wealth, but he would not take anything from his flock or his herd to make a meal for the traveller who had come to him, but he took the poor man's lamb and made it ready for the man who had come.

Darby English Bible (DBY)
And there came a traveller to the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that had come to him; and he took the poor man's lamb, and dressed it for the man that had come to him.

Webster's Bible (WBT)
And there came a traveler to the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the way-faring man that had come to him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that had come to him.

World English Bible (WEB)
A traveler came to the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man who had come to him, but took the poor man's lamb, and dressed it for the man who had come to him."

Young's Literal Translation (YLT)
And there cometh a traveller to the rich man, And he spareth to take Of his own flock, and of his own herd, To prepare for the traveller Who hath come to him, And he taketh the ewe-lamb of the poor man, And prepareth it for the man Who hath come unto him.'

And there came וַיָּ֣בֹא bôʾ boh
a traveller הֵלֶךְ֮ hēlek hay-LEK
man, לְאִ֣ישׁ ʾîš eesh
unto the rich הֶֽעָשִׁיר֒ ʿāšîr ah-SHEER
and he spared וַיַּחְמֹ֗ל ḥāmal ha-MAHL
to take לָקַ֤חַת lāqaḥ la-KAHK
of his own flock מִצֹּאנוֹ֙ ṣōn tsone
and of his own herd, וּמִבְּקָר֔וֹ bāqār ba-KAHR
to dress לַֽעֲשׂ֕וֹת ʿāśâ ah-SA
for the wayfaring man לָֽאֹרֵ֖חַ ʾāraḥ ah-RAHK
that was come הַבָּא bôʾ boh
ל֑וֹ
unto him; but took וַיִּקַּ֗ח lāqaḥ la-KAHK
אֶת ʾēt ate
lamb, כִּבְשַׂת֙ kibśâ keev-SA
man's הָאִ֣ישׁ ʾîš eesh
the poor הָרָ֔אשׁ rûš roosh
and dressed וַֽיַּעֲשֶׂ֔הָ ʿāśâ ah-SA
it for the man לָאִ֖ישׁ ʾîš eesh
that was come הַבָּ֥א bôʾ boh
to him. אֵלָֽיו׃ ʾēl ale