Nepali Bible

John 9:22 in Nepali

John 9:22
उनको आमा - बाबुले यहूदी अगुवाहरूको डरले गर्दा त्यसो भनेको हुन्। यहूदी अगुवाहरूले पहिल्यै निर्णय लिइसकेका थिए कि जजसले येशूलाई ख्रीष्ट भन्छन् तिनीहरू दण्डित हुनेछन्। अनि ती मानिसहरूलाई सभा-घरबाट निकलिदिनेछन्।

John 9:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.

American Standard Version (ASV)
These things said his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man should confess him `to be' Christ, he should be put out of the synagogue.

Bible in Basic English (BBE)
They said this because of their fear of the Jews: for the Jews had come to an agreement that if any man said that Jesus was the Christ he would be put out of the Synagogue.

Darby English Bible (DBY)
His parents said these things because they feared the Jews, for the Jews had already agreed that if any one confessed him [to be the] Christ, he should be excommunicated from the synagogue.

World English Bible (WEB)
His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue.

Young's Literal Translation (YLT)
These things said his parents, because they were afraid of the Jews, for already had the Jews agreed together, that if any one may confess him -- Christ, he may be put out of the synagogue;

These ταῦτα tauta TAF-ta
spake εἶπον epō APE-oh
οἱ ho oh
parents, γονεῖς goneus goh-NAYFS
his αὐτοῦ autos af-TOSE
because ὅτι hoti OH-tee
they feared ἐφοβοῦντο phobeō foh-VAY-oh
the τοὺς ho oh
Jews: Ἰουδαίους· ioudaios ee-oo-THAY-ose
already, ἤδη ēdē A-thay
for γὰρ gar gahr
had agreed συνετέθειντο syntithemai syoon-TEE-thay-may
the οἱ ho oh
Jews Ἰουδαῖοι ioudaios ee-oo-THAY-ose
that ἵνα hina EE-na
if ἐάν ean ay-AN
any man τις tis tees
that he was αὐτὸν autos af-TOSE
did confess ὁμολογήσῃ homologeō oh-moh-loh-GAY-oh
Christ, Χριστόν christos hree-STOSE
out of the synagogue. ἀποσυνάγωγος aposynagōgos ah-poh-syoo-NA-goh-gose
he should be put γένηται ginomai GEE-noh-may