Nepali Bible

John 18:22 in Nepali

John 18:22
जब येशूले त्यसो भन्नुभयो, एकजना द्वारपालले, जो नजिकै उभिइरहेको थियो उहाँलाई हिर्कायो। त्यस द्वारपालले भन्यो, “तैले प्रधान पुजाहारीसंग त्यसरी बात गर्ने होइन।”

John 18:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so?

American Standard Version (ASV)
And when he had said this, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, Answerest thou the high priest so?

Bible in Basic English (BBE)
When he said this, one of the police by his side gave him a blow with his open hand, saying, Do you give such an answer to the high priest?

Darby English Bible (DBY)
But as he said these things, one of the officers who stood by gave a blow on the face to Jesus, saying, Answerest thou the high priest thus?

World English Bible (WEB)
When he had said this, one of the officers standing by slapped Jesus with his hand, saying, "Do you answer the high priest like that?"

Young's Literal Translation (YLT)
And he having said these things, one of the officers standing by did give Jesus a slap, saying, `Thus dost thou answer the chief priest?'

thus ταῦτα tauta TAF-ta
And when δὲ de thay
he αὐτοῦ autos af-TOSE
had spoken, εἰπόντος epō APE-oh
one εἷς heis ees
the τῶν ho oh
of officers ὑπηρετῶν hypēretēs yoo-pay-RAY-tase
which stood by παρεστηκὼς paristēmi pa-REE-stay-mee
struck ἔδωκεν didōmi THEE-thoh-mee
with the palm of his hand, ῥάπισμα rhapisma RA-pee-sma
τῷ ho oh
Jesus Ἰησοῦ iēsous ee-ay-SOOS
saying, εἰπών epō APE-oh
so? Οὕτως houtō OO-toh
Answerest thou ἀποκρίνῃ apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
the high τῷ ho oh
priest ἀρχιερεῖ archiereus ar-hee-ay-RAYFS