Bible

Genesis 47:29 in Nepali

Genesis 47:29
इस्राएलले आफ्नो मृत्युको समय आयो भनी थाहा पाए। यसर्थ तिनले आफ्नो छोरो यूसुफलाई बोलाएर भने, “यदि तैंले मलाई साँच्चै प्रेम गर्छस् भने आफ्नो हात मेरो तिघ्रामुनि राखेर कसम खा। मलाई वचन दे जे म भन्छु त्यही मान्छु भनेर म प्रति तँ साँचो हो। जब म मर्छु मलाई मिश्र देशमा नगाड।

Genesis 47:29 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt:

American Standard Version (ASV)
And the time drew near that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found favor in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me: bury me not, I pray thee, in Egypt;

Bible in Basic English (BBE)
And the time of his death came near, and he sent for his son Joseph and said to him, If now I am dear to you, put your hand under my leg and take an oath that you will not put me to rest in Egypt;

Darby English Bible (DBY)
And the days of Israel approached that he should die. And he called his son Joseph, and said to him, If now I have found favour in thine eyes, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me: bury me not, I pray thee, in Egypt;

Webster's Bible (WBT)
And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said to him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt:

World English Bible (WEB)
The time drew near that Israel must die, and he called his son Joseph, and said to him, "If now I have found favor in your sight, please put your hand under my thigh, and deal kindly and truly with me. Please don't bury me in Egypt,

Young's Literal Translation (YLT)
And the days of Israel are near to die, and he calleth for his son, for Joseph, and saith to him, `If, I pray thee, I have found grace in thine eyes, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and thou hast done with me kindness and truth; bury me not, I pray thee, in Egypt,

drew nigh וַיִּקְרְב֣וּ qārab ka-RAHV
And the time יְמֵֽי yôm yome
that Israel יִשְׂרָאֵל֮ yiśrāʾēl yees-ra-ALE
must die: לָמוּת֒ mût moot
and he called וַיִּקְרָ֣א׀ qārāʾ ka-RA
his son לִבְנ֣וֹ bēn bane
Joseph, לְיוֹסֵ֗ף yôsēp yoh-SAFE
and said וַיֹּ֤אמֶר ʾāmar ah-MAHR
לוֹ֙
unto him, If אִם ʾim eem
now נָ֨א nāʾ na
I have found מָצָ֤אתִי māṣāʾ ma-TSA
grace חֵן֙ ḥēn hane
in thy sight, בְּעֵינֶ֔יךָ ʿayin ah-YEEN
put, שִֽׂים śûm soom
I pray thee, נָ֥א nāʾ na
thy hand יָֽדְךָ֖ yād yahd
under תַּ֣חַת taḥat ta-HAHT
my thigh, יְרֵכִ֑י yārēk ya-RAKE
and deal וְעָשִׂ֤יתָ ʿāśâ ah-SA
עִמָּדִי֙ ʿimmād ee-MAHD
kindly חֶ֣סֶד ḥēsēd hay-SADE
and truly וֶֽאֱמֶ֔ת ʾemet eh-MET
me not, אַל ʾal al
I pray thee, נָ֥א nāʾ na
with me; bury תִקְבְּרֵ֖נִי qābar ka-VAHR
in Egypt: בְּמִצְרָֽיִם׃ miṣrayim meets-ra-YEEM



Read Full Chapter : Genesis 47

Nepali Bible