Nepali Bible

Numbers 32:1 in Nepali

Numbers 32:1
रूबेन र गाद वंशका मानिसहरूको धेरै धेरै गाई-वस्तुहरू थिए। यसर्थ जब तिनीहरूले याजेर र गिलादको भूमि देखे तिनीहरूले ती ठाँउहरू पशुपालनको निम्ति उपयुक्त सम्झे।

Numbers 32:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;

American Standard Version (ASV)
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;

Bible in Basic English (BBE)
Now the children of Reuben and the children of Gad had a great number of cattle: and when they saw that the land of Jazer and the land of Gilead was a good place for cattle;

Darby English Bible (DBY)
And the children of Reuben and the children of Gad had much cattle, a very great multitude; and they saw the land of Jaazer, and the land of Gilead, and behold, the place was a place for cattle.

Webster's Bible (WBT)
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that behold, the place was a place for cattle;

World English Bible (WEB)
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that behold, the place was a place for cattle;

Young's Literal Translation (YLT)
And much cattle hath been to the sons of Reuben and to the sons of Gad, very many; and they see the land of Jazer, and the land of Gilead, and lo, the place `is' a place `for' cattle;

of cattle: וּמִקְנֶ֣ה׀ miqne meek-NEH
multitude רַ֗ב rab rahv
had הָיָ֞ה hāyâ ha-YA
Now the children לִבְנֵ֧י bēn bane
of Reuben רְאוּבֵ֛ן rĕʾûbēn reh-oo-VANE
and the children וְלִבְנֵי bēn bane
of Gad גָ֖ד gād ɡahd
great עָצ֣וּם ʿāṣûm ah-TSOOM
a very מְאֹ֑ד mĕʾōd meh-ODE
and when they saw וַיִּרְא֞וּ rāʾâ ra-AH
אֶת ʾēt ate
the land אֶ֤רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Jazer, יַעְזֵר֙ yaʿăzêr ya-uh-ZARE
וְאֶת ʾēt ate
and the land אֶ֣רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Gilead, גִּלְעָ֔ד gilʿād ɡeel-AD
that, behold, וְהִנֵּ֥ה hinnē hee-NAY
the place הַמָּק֖וֹם māqôm ma-KOME
a place מְק֥וֹם māqôm ma-KOME
for cattle; מִקְנֶֽה׃ miqne meek-NEH