Bible

Mark 10:22 in Nepali

Mark 10:22
जब त्यस मानिसले येशूबाट यी सबै कुरा सुन्यो उसको अनुहार अँध्यारो भयो। त्यो मानिस दुःखी बन्यो, किनभने त्यो खुबै धनी थियो आफ्नो धन गुमाउन चाहदैन्थ्यो।

Mark 10:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.

American Standard Version (ASV)
But his countenance fell at the saying, and he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.

Bible in Basic English (BBE)
But his face became sad at the saying, and he went away sorrowing: for he was one who had much property.

Darby English Bible (DBY)
But he, sad at the word, went away grieved, for he had large possessions.

World English Bible (WEB)
But his face fell at that saying, and he went away sorrowful, for he was one who had great possessions.

Young's Literal Translation (YLT)
And he -- gloomy at the word -- went away sorrowing, for he was having many possessions.

he ho oh
And δὲ de thay
was sad στυγνάσας stygnazō styoo-GNA-zoh
at ἐπὶ epi ay-PEE
τῷ ho oh
that saying, λόγῳ logos LOH-gose
and went away ἀπῆλθεν aperchomai ah-PARE-hoh-may
grieved: λυπούμενος· lypeō lyoo-PAY-oh
he ἦν ēn ane
for γὰρ gar gahr
had ἔχων echō A-hoh
possessions. κτήματα ktēma k-TAY-ma
great πολλά polys poh-LYOOS



Read Full Chapter : Mark 10

Nepali Bible