Nepali Bible
Mark 1:10 in Nepali
Mark 1:10
जब येशू पानीदेखि बाहिर निस्कनु हुँदै थियो, उहाँले आकाश खुल्ला देख्नुभयो। पवित्र आत्मा ढुकुरको रूप लिएर येशूकहाँ ओर्लिनु भयो।
Mark 1:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
American Standard Version (ASV)
And straightway coming up out of the water, he saw the heavens rent asunder, and the Spirit as a dove descending upon him:
Bible in Basic English (BBE)
And straight away, coming up out of the water, he saw the heavens broken open and the Spirit coming down on him as a dove:
Darby English Bible (DBY)
And straightway going up from the water, he saw the heavens parting asunder, and the Spirit, as a dove, descending upon him.
World English Bible (WEB)
Immediately coming up from the water, he saw the heavens parting, and the Spirit descending on him like a dove.
Young's Literal Translation (YLT)
and immediately coming up from the water, he saw the heavens dividing, and the Spirit as a dove coming down upon him;
| And | καὶ | kai | kay |
| straightway | εὐθὲως | eutheōs | afe-THAY-ose |
| coming up | ἀναβαίνων | anabainō | ah-na-VAY-noh |
| out of | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| the | τοῦ | ho | oh |
| water, | ὕδατος | hydōr | YOO-thore |
| he saw | εἶδεν | eidō | EE-thoh |
| opened, | σχιζομένους | schizō | SKEE-zoh |
| the | τοὺς | ho | oh |
| heavens | οὐρανοὺς | ouranos | oo-ra-NOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | τὸ | ho | oh |
| Spirit | πνεῦμα | pneuma | PNAVE-ma |
| like | ὡσεὶ | hōsei | oh-SEE |
| a dove | περιστερὰν | peristera | pay-ree-stay-RA |
| descending | καταβαῖνον | katabainō | ka-ta-VAY-noh |
| upon | ἐπ' | epi | ay-PEE |
| him: | αὐτόν· | autos | af-TOSE |