Nepali Bible

2 Chronicles 30:22 in Nepali

2 Chronicles 30:22
राजा हिजकियाहले ती सबै लेवीहरूलाई उत्साह दिए जसले परमप्रभुको सेवा कसरी गर्नु पर्छ सो राम्रोसित जान्दथे। मानिसहरूले त्यो उत्सव सात दिनसम्म मनाए अनि मेलबलि अर्पण गरे। तिनीहरूले तिनीहरूका पुर्खाहरूका परमप्रभु परमेश्वरलाई धन्यवाद चढाए अनि स्तुति गरे।

2 Chronicles 30:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers.

American Standard Version (ASV)
And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that had good understanding `in the service' of Jehovah. So they did eat throughout the feast for the seven days, offering sacrifices of peace-offerings, and making confession to Jehovah, the God of their fathers.

Bible in Basic English (BBE)
And Hezekiah said kind words to the Levites who were expert in the ordering of the worship of the Lord: so they kept the feast for seven days, offering peace-offerings and praising the Lord, the God of their fathers.

Darby English Bible (DBY)
And Hezekiah spoke consolingly to all the Levites that had understanding in the good knowledge of Jehovah; and they ate the feast-offerings the seven days, sacrificing peace-offerings, and extolling Jehovah the God of their fathers.

Webster's Bible (WBT)
And Hezekiah spoke comfortably to all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they ate throughout the feast seven days, offering peace-offerings, and making confession to the LORD God of their fathers.

World English Bible (WEB)
Hezekiah spoke comfortably to all the Levites who had good understanding [in the service] of Yahweh. So they ate throughout the feast for the seven days, offering sacrifices of peace-offerings, and making confession to Yahweh, the God of their fathers.

Young's Literal Translation (YLT)
And Hezekiah speaketh unto the heart of all the Levites, those giving good understanding concerning Jehovah, and they eat the appointed thing seven days; sacrificing sacrifices of peace-offerings, and making confession to Jehovah, God of their fathers.

spake וַיְדַבֵּ֣ר dābar da-VAHR
And Hezekiah יְחִזְקִיָּ֗הוּ yĕḥizqiyyâ yeh-heez-kee-YA
עַל ʿal al
comfortably לֵב֙ lēb lave
unto all כָּל kōl kole
the Levites הַלְוִיִּ֔ם lēwiyyî lay-vee-YEE
knowledge הַמַּשְׂכִּילִ֥ים śekel seh-HEL
that taught שֵֽׂכֶל śākal sa-HAHL
the good ט֖וֹב ṭôb tove
of the Lord: לַֽיהוָ֑ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
and they did eat וַיֹּֽאכְל֤וּ ʾākal ah-HAHL
throughout אֶת ʾēt ate
the feast הַמּוֹעֵד֙ môʿēd moh-ADE
seven שִׁבְעַ֣ת šebaʿ sheh-VA
days, הַיָּמִ֔ים yôm yome
offering מְזַבְּחִים֙ zābaḥ za-VAHK
offerings, זִבְחֵ֣י zebaḥ zeh-VAHK
peace שְׁלָמִ֔ים šelem sheh-LEM
and making confession וּמִ֨תְוַדִּ֔ים yādâ ya-DA
to the Lord לַֽיהוָ֖ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
God אֱלֹהֵ֥י ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
of their fathers. אֲבֽוֹתֵיהֶֽם׃ ʾāb av