Nepali Bible

मत्ती 21:2 in Nepali

Matthew 21:2
येशूले आफ्ना चेलाहरूलाई भन्नुभयो, “तिमीहरूले देखेको शहरमा जाऊ। त्यहाँ प्रवेश गर्न साथ एउटा गधालाई बाँधिएको भेट्टाउने छौ। त्यो गधासँग एउटा बछेडो पनि हुनेछ। ती दुवै फुकालेर म कहाँ ल्याऊ।

Matthew 21:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.

American Standard Version (ASV)
saying unto them, Go into the village that is over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose `them', and bring `them' unto me.

Bible in Basic English (BBE)
Saying to them, Go into the little town in front of you, and straight away you will see an ass with a cord round her neck, and a young one with her; let them loose and come with them to me.

Darby English Bible (DBY)
saying to them, Go into the village over against you, and immediately ye will find an ass tied, and a colt with it; loose [them] and lead [them] to me.

World English Bible (WEB)
saying to them, "Go into the village that is opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them, and bring them to me.

Young's Literal Translation (YLT)
saying to them, `Go on to the village over-against you, and immediately ye shall find an ass bound, and a colt with her -- having loosed, bring ye to me;

Saying λέγων legō LAY-goh
unto them, αὐτοῖς, autos af-TOSE
Go Πορεύθητε poreuomai poh-RAVE-oh-may
into εἰς eis ees
the τὴν ho oh
village κώμην kōmē KOH-may
τὴν ho oh
over against ἀπέναντι apenanti ah-PAY-nahn-tee
you, ὑμῶν hymōn yoo-MONE
and καὶ kai kay
straightway εὐθέως eutheōs afe-THAY-ose
ye shall find εὑρήσετε heuriskō ave-REE-skoh
an ass ὄνον onos OH-nose
tied, δεδεμένην deō THAY-oh
and καὶ kai kay
a colt πῶλον pōlos POH-lose
with μετ' meta may-TA
her: αὐτῆς· autos af-TOSE
loose λύσαντες lyō LYOO-oh
and bring ἀγάγετέ agō AH-goh
unto me. μοι moi moo