Mark 9:17 in Nepali
Mark 9:17
भीडबाट एकजना मानिसले जवाफ दियो, “हे गुरूज्यू, मैले तपाईंकहाँ मेरो छोरो ल्याएको छु। मेरो छोरालाईं बोल्न धेरै नै वाधा दिइरहेको छ।
Mark 9:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit;
American Standard Version (ASV)
And one of the multitude answered him, Teacher, I brought unto thee my son, who hath a dumb spirit;
Bible in Basic English (BBE)
And one of the number said to him in answer, Master, I came to you with my son, who has in him a spirit which takes away his power of talking;
Darby English Bible (DBY)
And one out of the crowd answered him, Teacher, I brought to thee my son, who has a dumb spirit;
World English Bible (WEB)
One of the multitude answered, "Teacher, I brought to you my son, who has a mute spirit;
Young's Literal Translation (YLT)
and one out of the multitude answering said, `Teacher, I brought my son unto thee, having a dumb spirit;
| And | καὶ | kai | kay |
| answered | ἀποκριθεὶς | apokrinomai | ah-poh-KREE-noh-may |
| one | εἷς | heis | ees |
| of | ἐκ | ek | ake |
| the | τοῦ | ho | oh |
| multitude | ὄχλου | ochlos | OH-hlose |
| and said, | εἶπεν | epō | APE-oh |
| Master, | Διδάσκαλε | didaskalos | thee-THA-ska-lose |
| I have brought | ἤνεγκα | pherō | FAY-roh |
| τὸν | ho | oh | |
| son, | υἱόν | huios | yoo-OSE |
| my | μου | mou | moo |
| unto | πρὸς | pros | prose |
| thee | σέ | se | say |
| which hath | ἔχοντα | echō | A-hoh |
| a spirit; | πνεῦμα | pneuma | PNAVE-ma |
| dumb | ἄλαλον· | alalos | AH-la-lose |
Read Full Chapter : Mark 9
Nepali Bible