Nepali Bible

John 7:39 in Nepali

John 7:39
येशूले वास्तवमा पवित्र आत्माको विषयमा बताइरहनु भएको थियो। पवित्र आत्मा मानिसहरूलाई अझ सम्म दिइएको थिएन किनभने येशू अझ सम्म मर्नु भएको थियन, अनि महिमातर्फ नै उठेको थिएन। तर पछि, ती जसले येशूमा विश्वास गर्छन् पवित्र आत्मा पाउने छन्।

John 7:39 in Other Translations

King James Version (KJV)
(But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)

American Standard Version (ASV)
But this spake he of the Spirit, which they that believed on him were to receive: for the Spirit was not yet `given'; because Jesus was not yet glorified.

Bible in Basic English (BBE)
This he said of the Spirit which would be given to those who had faith in him: the Spirit had not been given then, because the glory of Jesus was still to come.

Darby English Bible (DBY)
But this he said concerning the Spirit, which they that believed on him were about to receive; for [the] Spirit was not yet, because Jesus had not yet been glorified.

World English Bible (WEB)
But he said this about the Spirit, which those believing in him were to receive. For the Holy Spirit was not yet given, because Jesus wasn't yet glorified.

Young's Literal Translation (YLT)
and this he said of the Spirit, which those believing in him were about to receive; for not yet was the Holy Spirit, because Jesus was not yet glorified.

this τοῦτο touto TOO-toh
(But δὲ de thay
spake he εἶπεν epō APE-oh
of περὶ peri pay-REE
the τοῦ ho oh
Spirit, πνεύματος pneuma PNAVE-ma
which οὗ hos ose
should ἔμελλον mellō MALE-loh
receive: λαμβάνειν lambanō lahm-VA-noh
οἱ ho oh
they that believe πιστεύοντες pisteuō pee-STAVE-oh
on εἰς eis ees
him αὐτόν· autos af-TOSE
not yet οὔπω oupō OO-poh
for γὰρ gar gahr
was ἦν ēn ane
the Ghost πνεῦμα pneuma PNAVE-ma
Holy Ἅγιον, hagios A-gee-ose
because that ὅτι hoti OH-tee
ho oh
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
not yet οὐδέπω oudepō oo-THAY-poh
was glorified.) ἐδοξάσθη doxazō thoh-KSA-zoh