Nepali Bible

Isaiah 1:2 in Nepali

Isaiah 1:2
हे, आकाश र पृथ्वी परमप्रभुको कुरालाई ध्यान लगाएर सुन! परमप्रभु भन्नु हुन्छ,“मैले मेरा नानीहरूलाई पालन-पोषण गरें। मैले तिनीहरूलाई हुर्काएँ, बढाएँ तर तिनीहरू नै मेरो विरोधी भए।

Isaiah 1:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.

American Standard Version (ASV)
Hear, O heavens, and give ear, O earth; for Jehovah hath spoken: I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.

Bible in Basic English (BBE)
Give ear, O heavens, and you, O earth, to the word which the Lord has said: I have taken care of my children till they became men, but their hearts have been turned away from me.

Darby English Bible (DBY)
Hear, [ye] heavens, and give ear, [thou] earth! for Jehovah hath spoken: I have nourished and brought up children; and they have rebelled against me.

World English Bible (WEB)
Hear, heavens, And listen, earth; for Yahweh has spoken: I have nourished and brought up children, And they have rebelled against me.

Young's Literal Translation (YLT)
Hear, O heavens, and give ear, O earth, For Jehovah hath spoken: Sons I have nourished and brought up, And they -- they transgressed against Me.

Hear, שִׁמְע֤וּ šāmaʿ sha-MA
O heavens, שָׁמַ֙יִם֙ šāmayim sha-ma-YEEM
and give ear, וְהַאֲזִ֣ינִי ʾāzan ah-ZAHN
O earth: אֶ֔רֶץ ʾereṣ eh-RETS
for כִּ֥י kee
the Lord יְהוָ֖ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
hath spoken, דִּבֵּ֑ר dābar da-VAHR
children, בָּנִים֙ bēn bane
I have nourished גִּדַּ֣לְתִּי gādal ɡa-DAHL
and brought up וְרוֹמַ֔מְתִּי rûm room
and they וְהֵ֖ם hēm hame
have rebelled against me. פָּ֥שְׁעוּ pāšaʿ pa-SHA
בִֽי׃