Nepali Bible

Hosea 1:6 in Nepali

Hosea 1:6
तब फेरि गोमेर गर्भवती भई र एउटी छोरी जन्माई। परमप्रभुले होशेलाई भन्नुभयो, “छोरीको नाउँ लो-रूहाम” राख्नु। किन? किनभने म अब इस्राएलको जाति प्रति दया देखाउने छैन। न त म तिनीहरूलाई क्षमा नै प्रदान गर्नेछु।

Hosea 1:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
And she conceived again, and bare a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away.

American Standard Version (ASV)
And she conceived again, and bare a daughter. And `Jehovah' said unto him, Call her name Lo-ruhamah; for I will no more have mercy upon the house of Israel, that I should in any wise pardon them.

Bible in Basic English (BBE)
And after that she gave birth to a daughter. And the Lord said, Give her the name Lo-ruhamah; for I will not again have mercy on Israel, to give them forgiveness.

Darby English Bible (DBY)
And she conceived again, and bore a daughter. And he said unto him, Call her name Lo-ruhamah; for I will no more have mercy upon the house of Israel, so that I should pardon them.

World English Bible (WEB)
She conceived again, and bore a daughter. Then he said to him, "Call her name Lo-Ruhamah{Lo-Ruhamah means "not loved."}; for I will no longer have mercy on the house of Israel, that I should in any way pardon them.

Young's Literal Translation (YLT)
And she conceiveth again, and beareth a daughter, and He saith to him, `Call her name Lo-Ruhamah, for I add no more to pity the house of Israel, for I do utterly take them away;

And she conceived וַתַּ֤הַר hārâ ha-RA
again, עוֹד֙ ʿôd ode
and bare וַתֵּ֣לֶד yālad ya-LAHD
a daughter. בַּ֔ת bat baht
And said וַיֹּ֣אמֶר ʾāmar ah-MAHR
ל֔וֹ
unto him, Call קְרָ֥א qārāʾ ka-RA
her name שְׁמָ֖הּ šēm shame
לֹ֣א lōʾ loh
Lo-ruhamah: רֻחָ֑מָה lōʾ ruḥāmâ loh roo-ha-MA
for כִּי֩ kee
I will no לֹ֨א lōʾ loh
more אוֹסִ֜יף yāsap ya-SAHF
ע֗וֹד ʿôd ode
have mercy upon אֲרַחֵם֙ rāḥam ra-HAHM
אֶת ʾēt ate
the house בֵּ֣ית bayit ba-YEET
of Israel; יִשְׂרָאֵ֔ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
but כִּֽי kee
I will utterly נָשֹׂ֥א nāśāʾ na-SA
take them away. אֶשָּׂ֖א nāśāʾ na-SA
לָהֶֽם׃