Nepali Bible

Daniel 6:10 in Nepali

Daniel 6:10
दानियलले प्रत्येक दिन तीन पल्ट परमेश्वरलाई प्रार्थना गर्थे, प्रत्येक दिन तीन पल्ट दानियल घुँडा टेकेर परमेश्वरको प्रार्थना अनि प्रशंसा गर्थो जब दानियलले यो नयाँ नियमको विषयमा सुने ऊ उसको घरमा गए। दानियल उसको घरको छतमाथि गए। दानियल झ्यालतिर गए त्यो यरूशलेमपट्टि खोलिएको थियो। तब दानियलले सधैं जस्तै उनको घुँडा टेकेर प्रार्थना गरे।

Daniel 6:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house; and his windows being open in his chamber toward Jerusalem, he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.

American Standard Version (ASV)
And when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house (now his windows were open in his chamber toward Jerusalem) and he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.

Bible in Basic English (BBE)
For this reason King Darius put his name on the writing and the order.

Darby English Bible (DBY)
And when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house; and, his windows being open in his upper chamber toward Jerusalem, he kneeled on his knees three times a day, and prayed and gave thanks before his God, as he did aforetime.

World English Bible (WEB)
When Daniel knew that the writing was signed, he went into his house (now his windows were open in his chamber toward Jerusalem) and he kneeled on his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did before.

Young's Literal Translation (YLT)
And Daniel, when he hath known that the writing is signed, hath gone up to his house, and the window being opened for him, in his upper chamber, over-against Jerusalem, three times in a day he is kneeling on his knees, and praying, and confessing before his God, because that he was doing `it' before this.

Daniel וְ֠דָנִיֵּאל dāniyyēl da-nee-YALE
Now when כְּדִ֨י dee
knew יְדַ֜ע yĕdaʿ yeh-DA
that דִּֽי dee
was signed, רְשִׁ֤ים rĕšam reh-SHAHM
the writing כְּתָבָא֙ kĕtāb keh-TAHV
he went עַ֣ל ʿălal uh-LAHL
into his house; לְבַיְתֵ֔הּ bayit ba-YEET
and his windows וְכַוִּ֨ין kǎw kahv
being open פְּתִיחָ֥ן pĕtaḥ peh-TAHK
לֵהּ֙
in his chamber בְּעִלִּיתֵ֔הּ ʿallît ah-LEET
toward נֶ֖גֶד neged neh-ɡED
Jerusalem, יְרוּשְׁלֶ֑ם yĕrûšālēm yeh-roo-sha-LAME
times וְזִמְנִין֩ zĕmān zeh-MAHN
three תְּלָתָ֨ה tĕlāt teh-LAHT
a day, בְיוֹמָ֜א yôm yome
he ה֣וּא׀ hûʾ hoo
kneeled בָּרֵ֣ךְ bĕrak beh-RAHK
upon עַל ʿal al
his knees בִּרְכ֗וֹהִי berek beh-REK
and prayed, וּמְצַלֵּ֤א ṣĕlāʾ tseh-LA
and gave thanks וּמוֹדֵא֙ yĕdāʾ yeh-DA
before קֳדָ֣ם qŏdām koh-DAHM
his God, אֱלָהֵ֔הּ ʾĕlāh ay-LA
כָּל kōl kole
as קֳבֵל֙ qĕbēl keh-VALE
דִּֽי dee
he did הֲוָ֣א hāwāʾ ha-VA
עָבֵ֔ד ʿăbad uh-VAHD
מִן min meen
קַדְמַ֖ת qadmâ kahd-MA
aforetime. דְּנָֽה׃ dēn dane