Nepali Bible

Acts 9:29 in Nepali

Acts 9:29
शावल प्रायः ती यहूदीहरूसंग वार्तालाप गर्थे जसले ग्रीक भाषा जान्दथे। तिनीहरूसंग उनले र्तक-विर्तक पनि गरे। तर उनीहरूले शावललाई मार्ने प्रयास गरे।

Acts 9:29 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.

American Standard Version (ASV)
preaching boldly in the name of the Lord: and he spake and disputed against the Grecian Jews; but they were seeking to kill him.

Bible in Basic English (BBE)
Preaching in the name of the Lord without fear; and he had discussions with the Greek Jews; but they were working for his death.

Darby English Bible (DBY)
and speaking boldly in the name of the Lord. And he spoke and discussed with the Hellenists; but they sought to kill him.

World English Bible (WEB)
preaching boldly in the name of the Lord. He spoke and disputed against the Grecian Jews, but they were seeking to kill him.

Young's Literal Translation (YLT)
and speaking boldly in the name of the Lord Jesus, he was both speaking and disputing with the Hellenists, and they were taking in hand to kill him,

And καὶ kai kay
he spake boldly παῤῥησιαζόμενος parrhēsiazomai pahr-ray-see-AH-zoh-may
in ἐν en ane
the τῷ ho oh
name ὀνόματί onoma OH-noh-ma
the τοῦ ho oh
of Lord κυρίου kyrios KYOO-ree-ose
Jesus, Ἰησοῦ iēsous ee-ay-SOOS
ἐλάλει laleō la-LAY-oh
and τε te tay
καὶ kai kay
disputed συνεζήτει syzēteō syoo-zay-TAY-oh
against πρὸς pros prose
the τοὺς ho oh
Grecians: Ἑλληνιστάς hellēnistēs ale-lane-ee-STASE
they went οἱ ho oh
but δὲ de thay
about ἐπεχείρουν epicheireō ay-pee-hee-RAY-oh
him. αὐτόν autos af-TOSE
to slay ἀνελεῖν anaireō ah-nay-RAY-oh