Nepali Bible

2 Chronicles 8:14 in Nepali

2 Chronicles 8:14
सुलेमानले आफ्ना पिता दाऊदका निर्देशनहरूको पालन गरे। सुलेमानले तिनीहरूको सेवाका निम्ति पूजाहारीहरूका दल चुने। सुलेमानले लेवीहरूलाई पनि तिनीहरूका कर्त्तव्यका निम्ति चुने। लेवीहरूले स्तुति गर्नमा अगुवाइ गर्नु अनि पूजाहारीहरूलाई मन्दिरको सेवामा दिन दिनै गरिनु पर्ने कार्यमा सहायता दिनु थियो। अनि सुलेमानले प्रत्येक द्वारमा सेवा गर्नका निम्ति द्वारपालहरू तिनीहरूका समूह अनुसार चुने। यो तरिकाको निर्दोश परमेश्वरका व्यक्ति दाऊदले दिएका थिए।

2 Chronicles 8:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he appointed, according to the order of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.

American Standard Version (ASV)
And he appointed, according to the ordinance of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.

Bible in Basic English (BBE)
And he gave the divisions of the priests their places for their work, as ordered by his father David, and to the Levites he gave their work of praise and waiting on the priests, to do what was needed day by day; and he gave the door-keepers their places in turn at every door; for so David, the man of God, had given orders.

Darby English Bible (DBY)
And he appointed, according to the ordinance of David his father, the divisions of the priests for their service, and the Levites for their charges, to praise and serve before the priests, as the duty of every day required; and the doorkeepers by their divisions at every gate: for such was the commandment of David the man of God;

Webster's Bible (WBT)
And he appointed, according to the order of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.

World English Bible (WEB)
He appointed, according to the ordinance of David his father, the divisions of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their divisions at every gate: for so had David the man of God commanded.

Young's Literal Translation (YLT)
And he establisheth, according to the ordinance of David his father, the courses of the priests over their service, and of the Levites over their charges, to praise and to minister over-against the priests, according to the matter of a day in its day, and the gatekeepers in their courses at gate and gate, for so `is' the command of David the man of God.

And he appointed, וַיַּֽעֲמֵ֣ד ʿāmad ah-MAHD
according to the order כְּמִשְׁפַּ֣ט mišpāṭ meesh-PAHT
of David דָּֽוִיד dāwid da-VEED
his father, אָ֠בִיו ʾāb av
אֶת ʾēt ate
the courses מַחְלְק֨וֹת maḥălōqet ma-huh-loh-KET
of the priests הַכֹּֽהֲנִ֜ים kōhēn koh-HANE
to עַל ʿal al
their service, עֲבֹֽדָתָ֗ם ʿăbōdâ uh-voh-DA
and the Levites וְהַלְוִיִּ֣ם lēwiyyî lay-vee-YEE
to עַל ʿal al
their charges, מִ֠שְׁמְרוֹתָם mišmeret meesh-meh-RET
to praise לְהַלֵּ֨ל hālal ha-LAHL
and minister וּלְשָׁרֵ֜ת šārat sha-RAHT
before נֶ֤גֶד neged neh-ɡED
the priests, הַכֹּֽהֲנִים֙ kōhēn koh-HANE
as the duty לִדְבַר dābār da-VAHR
of every day י֣וֹם yôm yome
required: בְּיוֹמ֔וֹ yôm yome
the porters וְהַשֹּׁעֲרִ֥ים šôʿēr shoh-ARE
also by their courses בְּמַחְלְקוֹתָ֖ם maḥălōqet ma-huh-loh-KET
at every gate: לְשַׁ֣עַר šaʿar sha-AR
וָשָׁ֑עַר šaʿar sha-AR
for כִּ֣י kee
so כֵ֔ן kēn kane
commanded. מִצְוַ֖ת miṣwâ meets-VA
had David דָּוִ֥יד dāwid da-VEED
the man אִישׁ ʾîš eesh
of God הָֽאֱלֹהִֽים׃ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM