Nepali Bible
Romans 9:9 in Nepali
Romans 9:9
परमेश्वरले अब्राहमलाई यो प्रतिज्ञा दिनुभएको थियोः “निश्चित समयमा म र्फकने छु अनि साराले एउटा छोरो पाउनेछिन्।”
Romans 9:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
For this is the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son.
American Standard Version (ASV)
For this is a word of promise, According to this season will I come, and Sarah shall have a son.
Bible in Basic English (BBE)
For this is the word of God's undertaking, At this time will I come, and Sarah will have a son.
Darby English Bible (DBY)
For this word [is] of promise, According to this time I will come, and there shall be a son to Sarah.
World English Bible (WEB)
For this is a word of promise, "At the appointed time I will come, and Sarah will have a son."
Young's Literal Translation (YLT)
for the word of promise `is' this; `According to this time I will come, and there shall be to Sarah a son.'
| promise, | ἐπαγγελίας | epangelia | ape-ang-gay-LEE-ah |
| For | γὰρ | gar | gahr |
| the | ὁ | ho | oh |
| word of | λόγος | logos | LOH-gose |
| this | οὗτος | houtos | OO-tose |
| At | Κατὰ | kata | ka-TA |
| τὸν | ho | oh | |
| time | καιρὸν | kairos | kay-ROSE |
| this | τοῦτον | touton | TOO-tone |
| will I come, | ἐλεύσομαι | erchomai | ARE-hoh-may |
| and | καὶ | kai | kay |
| shall have | ἔσται | esomai | A-soh-may |
| τῇ | ho | oh | |
| Sarah | Σάῤῥᾳ | sarrha | SAHR-ra |
| a son. | υἱός | huios | yoo-OSE |