Nepali Bible

Luke 6:7 in Nepali

Luke 6:7
शास्त्रीहरू र फरिसीहरू त्यो विश्रामको दिन पनि येशूले कसैलाई निको पार्छन् कि भनेर हर्दैं बसिरहेका थिए। तिनीहरू चाहन्थे येशूबाट केही भूल होस् अनि उनलाई दोष लगाउन पाइयोस्।

Luke 6:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.

American Standard Version (ASV)
And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.

Bible in Basic English (BBE)
And the scribes and Pharisees were watching him to see if he would make him well on the Sabbath, so that they might be able to say something against him.

Darby English Bible (DBY)
And the scribes and the Pharisees were watching if he would heal on the sabbath, that they might find something of which to accuse him.

World English Bible (WEB)
The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.

Young's Literal Translation (YLT)
and the scribes and the Pharisees were watching him, if on the sabbath he will heal, that they might find an accusation against him.

watched παρετήρουν paratēreō pa-ra-tay-RAY-oh
And δὲ de thay
him, αὐτὸν autos af-TOSE
the οἱ ho oh
scribes γραμματεῖς grammateus grahm-ma-TAYFS
and καὶ kai kay
οἱ ho oh
Pharisees Φαρισαῖοι pharisaios fa-ree-SAY-ose
whether εἰ ei ee
on ἐν en ane
the τῷ ho oh
sabbath day; σαββάτῳ sabbaton SAHV-va-tone
he would heal θεραπεύσει therapeuō thay-ra-PAVE-oh
that ἵνα hina EE-na
they might find εὕρωσιν heuriskō ave-REE-skoh
an accusation κατηγορίαν katēgoria ka-tay-goh-REE-ah
against him. αὐτοῦ autos af-TOSE