Nepali Bible

Luke 1:28 in Nepali

Luke 1:28
ती स्वर्गदूत मरियमकहाँ गए अनि भने, “शुभकामना छ। परमप्रभु तिमीसितै हुनुहुन्छ। तिमी उहाँको खुवै प्रिय छौ।”

Luke 1:28 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.

American Standard Version (ASV)
And he came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favored, the Lord `is' with thee.

Bible in Basic English (BBE)
And the angel came in to her and said, Peace be with you, to whom special grace has been given; the Lord is with you.

Darby English Bible (DBY)
And the angel came in to her, and said, Hail, [thou] favoured one! the Lord [is] with thee: [blessed art *thou* amongst women].

World English Bible (WEB)
Having come in, the angel said to her, "Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!"

Young's Literal Translation (YLT)
And the messenger having come in unto her, said, `Hail, favoured one, the Lord `is' with thee; blessed `art' thou among women;'

And καὶ kai kay
came in εἰσελθὼν eiserchomai ees-ARE-hoh-may
the ho oh
angel ἄγγελος angelos ANG-gay-lose
unto πρὸς pros prose
her, αὐτὴν autos af-TOSE
and said, εἶπεν epō APE-oh
Hail, Χαῖρε chairō HAY-roh
highly favoured, κεχαριτωμένη charitoō ha-ree-TOH-oh
the ho oh
Lord κύριος kyrios KYOO-ree-ose
with μετὰ meta may-TA
thee: σοῦ sou soo
blessed εὐλογημένη eulogeō ave-loh-GAY-oh
thou σὺ sy syoo
among ἐν en ane
women. γυναιξίν gynē gyoo-NAY