Nepali Bible
Leviticus 21:7 in Nepali
Leviticus 21:7
“पूजाहारीले परमेश्वरलाई विशेष रूपले सेवा गर्छ यसकारण तिनीहरू कुनै वेश्या, कुनै अरू मानिससित सहवास गरेकी स्त्री अथवा कुनै मानिसले त्योगेकी स्त्रीसित बिहे नगरून्।
Leviticus 21:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
American Standard Version (ASV)
They shall not take a woman that is a harlot, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
Bible in Basic English (BBE)
They may not take as wife a loose or common woman, or one who has been put away by her husband: for the priest is holy to his God.
Darby English Bible (DBY)
They shall not take as wife a whore, or a dishonoured woman; neither shall they take a woman put away from her husband; for he is holy unto his God.
Webster's Bible (WBT)
They shall not take a wife that is a lewd woman, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy to his God.
World English Bible (WEB)
"'They shall not marry a woman who is a prostitute, or profane; neither shall they marry a woman divorced from her husband: for he is holy to his God.
Young's Literal Translation (YLT)
`A woman, a harlot, or polluted, they do not take, and a woman cast out from her husband they do not take, for he `is' holy to his God;
| a wife | אִשָּׁ֨ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| a whore, | זֹנָ֤ה | zānâ | za-NA |
| or profane; | וַֽחֲלָלָה֙ | ḥālāl | ha-LAHL |
| They shall not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| take | יִקָּ֔חוּ | lāqaḥ | la-KAHK |
| a woman | וְאִשָּׁ֛ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| put away | גְּרוּשָׁ֥ה | gāraš | ɡa-RAHSH |
| from her husband: | מֵֽאִישָׁ֖הּ | ʾîš | eesh |
| neither | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| shall they take | יִקָּ֑חוּ | lāqaḥ | la-KAHK |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| holy | קָדֹ֥שׁ | qādôš | ka-DOHSH |
| he | ה֖וּא | hûʾ | hoo |
| unto his God. | לֵֽאלֹהָֽיו׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |