John 1:31
उहाँ को हुनुहुन्छ भनेर पनि मैले जानेको थिइन, तर म मानिसहरूलाई पानीले बप्तिस्मा दिदै आँए ताकि यहूदीहरूले जानुन् कि उहाँ ख्रीष्ट हुनुहुन्छ।
John 1:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
American Standard Version (ASV)
And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing in water.
Bible in Basic English (BBE)
I myself had no knowledge of him, but I came giving baptism with water so that he might be seen openly by Israel.
Darby English Bible (DBY)
and I knew him not; but that he might be manifested to Israel, therefore have I come baptising with water.
World English Bible (WEB)
I didn't know him, but for this reason I came baptizing in water: that he would be revealed to Israel."
Young's Literal Translation (YLT)
and I knew him not, but, that he might be manifested to Israel, because of this I came with the water baptizing.
| And I |
κἀγὼ |
kagō |
ka-GOH |
| not: |
οὐκ |
ou |
oo |
| knew |
ᾔδειν |
eidō |
EE-thoh |
| him |
αὐτόν |
autos |
af-TOSE |
| but |
ἀλλ' |
alla |
al-LA |
| that |
ἵνα |
hina |
EE-na |
| he should be made manifest |
φανερωθῇ |
phaneroō |
fa-nay-ROH-oh |
|
τῷ |
ho |
oh |
| to Israel, |
Ἰσραὴλ |
israēl |
ees-ra-ALE |
| therefore |
διὰ |
dia |
thee-AH |
|
τοῦτο |
touto |
TOO-toh |
| am come |
ἦλθον |
erchomai |
ARE-hoh-may |
| I |
ἐγὼ |
egō |
ay-GOH |
| with |
ἐν |
en |
ane |
|
τῷ |
ho |
oh |
| water. |
ὕδατι |
hydōr |
YOO-thore |
| baptizing |
βαπτίζων |
baptizō |
va-PTEE-zoh |