Bible

Genesis 26:7 in Nepali

Genesis 26:7
इसहाककी पत्नी रिबेका अत्यन्तै सुन्दरी थिइन। त्यस ठाउँका मानिसहरूले इसहाकलाई रिबेकाको विषयमा सोधे। इसहाकले भने, “यो मेरो बहिनी हो।” इसहाकले रिबेकालाई आफ्नो पत्नी हो भन्न डरायो। इसहाक रिबेकालाई पाउँनुको निम्ति मानिसहरूले उसलाई मार्न सक्छन् भनेर डराउँथ्यो।

Genesis 26:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon.

American Standard Version (ASV)
And the men of the place asked him of his wife. And he said, She is my sister. For he feared to say, My wife. Lest, `said he', the men of the place should kill me for Rebekah. Because she was fair to look upon.

Bible in Basic English (BBE)
And when he was questioned by the men of the place about his wife, he said, She is my sister; fearing to say, She is my wife; for, he said, the men of the place may put me to death on account of Rebekah; because she is very beautiful.

Darby English Bible (DBY)
And the men of the place asked about his wife. And he said, She is my sister; for he feared to say, my wife, [saying to himself,] Lest the men of the place slay me on account of Rebecca -- because she was fair in countenance.

Webster's Bible (WBT)
And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon.

World English Bible (WEB)
The men of the place asked him about his wife. He said, "She is my sister," for he was afraid to say, "My wife," lest, he thought, the men of the place might kill me for Rebekah, because she was beautiful to look on.

Young's Literal Translation (YLT)
and men of the place ask him of his wife, and he saith, `She `is' my sister:' for he hath been afraid to say, `My wife -- lest the men of the place kill me for Rebekah, for she `is' of good appearance.'

asked וַֽיִּשְׁאֲל֞וּ šāʾal sha-AL
And the men אַנְשֵׁ֤י ʾîš eesh
of the place הַמָּקוֹם֙ māqôm ma-KOME
of his wife; לְאִשְׁתּ֔וֹ ʾiššâ ee-SHA
and he said, וַיֹּ֖אמֶר ʾāmar ah-MAHR
my sister: אֲחֹ֣תִי ʾāḥôt ah-HOTE
She הִ֑וא hûʾ hoo
for כִּ֤י kee
he feared יָרֵא֙ yārēʾ ya-RAY
to say, לֵאמֹ֣ר ʾāmar ah-MAHR
my wife; אִשְׁתִּ֔י ʾiššâ ee-SHA
lest, פֶּן pēn pane
should kill יַֽהַרְגֻ֜נִי hārag ha-RAHɡ
the men אַנְשֵׁ֤י ʾîš eesh
of the place הַמָּקוֹם֙ māqôm ma-KOME
me for עַל ʿal al
Rebekah; רִבְקָ֔ה ribqâ reev-KA
because כִּֽי kee
fair טוֹבַ֥ת ṭôb tove
to look upon. מַרְאֶ֖ה marʾe mahr-EH
she הִֽוא׃ hûʾ hoo



Read Full Chapter : Genesis 26

Nepali Bible