Nepali Bible

Ecclesiastes 2:18 in Nepali

Ecclesiastes 2:18
मैले जुन कठिन परिश्रम गरें, त्यसलाई घिनाउँन थाले। मैले देखें, म पछि बाँच्नेहरूले मेरो कठिन परिश्रमको फल पाउँछन्। म त ती वस्तुहरू लिएर जाँदिन।

Ecclesiastes 2:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.

American Standard Version (ASV)
And I hated all my labor wherein I labored under the sun, seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.

Bible in Basic English (BBE)
Hate had I for all my work which I had done, because the man who comes after me will have its fruits.

Darby English Bible (DBY)
And I hated all my labour wherewith I had been toiling under the sun, because I should leave it unto the man that shall be after me.

World English Bible (WEB)
I hated all my labor in which I labored under the sun, seeing that I must leave it to the man who comes after me.

Young's Literal Translation (YLT)
And I have hated all my labour that I labour at under the sun, because I leave it to a man who is after me.

hated וְשָׂנֵ֤אתִֽי śānēʾ sa-NAY
Yea, I אֲנִי֙ ʾănî uh-NEE
אֶת ʾēt ate
all כָּל kōl kole
my labour עֲמָלִ֔י ʿāmāl ah-MAHL
which I שֶׁאֲנִ֥י ʾănî uh-NEE
had taken עָמֵ֖ל ʿāmēl ah-MALE
under תַּ֣חַת taḥat ta-HAHT
the sun: הַשָּׁ֑מֶשׁ šemeš sheh-MESH
because I should leave שֶׁ֣אַנִּיחֶ֔נּוּ yānaḥ ya-NAHK
it unto the man לָאָדָ֖ם ʾādām ah-DAHM
that shall be שֶׁיִּהְיֶ֥ה hāyâ ha-YA
after me. אַחֲרָֽי׃ ʾaḥar ah-HAHR