Nepali Bible

Acts 24:25 in Nepali

Acts 24:25
तर फेलिक्स डराए जब पावलले धार्मिक जीवन, आत्मा संयम र भविष्यमा हुने न्यायको विषयमा भने। फेलिक्सले भने, “अहिले जाऊ। जब मसंग समय हुन्छ म तिमीलाई फेरि बोलाउने छु।”

Acts 24:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.

American Standard Version (ASV)
And as he reasoned of righteousness, and self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, Go thy way for this time; and when I have a convenient season, I will call thee unto me.

Bible in Basic English (BBE)
And while he was talking about righteousness and self-control and the judging which was to come, Felix had great fear and said, Go away for the present, and when the right time comes I will send for you.

Darby English Bible (DBY)
And as he reasoned concerning righteousness, and temperance, and the judgment about to come, Felix, being filled with fear, answered, Go for the present, and when I get an opportunity I will send for thee;

World English Bible (WEB)
As he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, "Go your way for this time, and when it is convenient for me, I will summon you."

Young's Literal Translation (YLT)
and he reasoning concerning righteousness, and temperance, and the judgment that is about to be, Felix, having become afraid, answered, `For the present be going, and having got time, I will call for thee;'

reasoned διαλεγομένου dialegomai thee-ah-LAY-goh-may
And as δὲ de thay
he αὐτοῦ autos af-TOSE
of περὶ peri pay-REE
righteousness, δικαιοσύνης dikaiosynē thee-kay-oh-SYOO-nay
καὶ kai kay
temperance, ἐγκρατείας enkrateia ayng-KRA-tee-ah
and καὶ kai kay
τοῦ ho oh
judgment κρίματος krima KREE-ma
τοῦ ho oh
to μέλλοντος mellō MALE-loh
come, ἔσεσθαι, esomai A-soh-may
trembled, ἔμφοβος emphobos AME-foh-vose
and γενόμενος ginomai GEE-noh-may
ho oh
Felix Φῆλιξ phēlix FAY-leeks
answered, ἀπεκρίθη apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
Τὸ ho oh
for this time; νῦν nyn nyoon
ἔχον echō A-hoh
Go thy way πορεύου poreuomai poh-RAVE-oh-may
a convenient season, καιρὸν kairos kay-ROSE
when δὲ de thay
I have μεταλαβὼν metalambanō may-ta-lahm-VA-noh
I will call for μετακαλέσομαί metakaleō may-ta-ka-LAY-oh
thee. σε se say