Nepali Bible

Philippians 4:3 in Nepali

Philippians 4:3
मेरा साथीहरू, जब तिमीहरूले मसित विश्वासी भएर सेवा गर्यौ मैले तिमीहरूलाई यी दुई स्त्रीहरू जसले मसँग सुसमाचार प्रचार गर्न संर्घष गरे, तिनीहरूलाई सहायता गर भन्छु। मसित खट्ने क्लेमेण्ट र अरूहरूसितै यिनीहरू पनि खटेकाछन्। जीवनको पुस्तकमातिमीहरूको नाउँपनि राखिएकोछ।

Philippians 4:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.

American Standard Version (ASV)
Yea, I beseech thee also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow-workers, whose names are in the book of life.

Bible in Basic English (BBE)
And I make request to you, true helper in my work, to see to the needs of those women who took part with me in the good news, with Clement and the rest of my brother-workers whose names are in the book of life.

Darby English Bible (DBY)
yea, I ask thee also, true yokefellow, assist them, who have contended along with me in the glad tidings, with Clement also, and my other fellow-labourers, whose names [are] in [the] book of life.

World English Bible (WEB)
Yes, I beg you also, true yoke-fellow, help these women, for they labored with me in the Gospel, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.

Young's Literal Translation (YLT)
and I ask also thee, genuine yoke-fellow, be assisting those women who in the good news did strive along with me, with Clement also, and the others, my fellow-workers, whose names `are' in the book of life.

And καὶ kai kay
I entreat ἐρωτῶ erōtaō ay-roh-TA-oh
also, καὶ kai kay
thee σέ se say
yokefellow, σύζυγε syzygos SYOO-zyoo-gose
true γνήσιε gnēsios GNAY-see-ose
help συλλαμβάνου syllambanō syool-lahm-VA-noh
those women αὐταῖς autos af-TOSE
which αἵτινες hostis OH-stees
in ἐν en ane
the τῷ ho oh
gospel, εὐαγγελίῳ euangelion ave-ang-GAY-lee-one
laboured συνήθλησάν synathleō syoon-ah-THLAY-oh
with me μοι moi moo
with μετὰ meta may-TA
also, καὶ kai kay
Clement Κλήμεντος klēmēs KLAY-mase
and καὶ kai kay
τῶν ho oh
other λοιπῶν loipoi loo-POO
fellowlabourers, συνεργῶν synergos syoon-are-GOSE
my μου mou moo
whose ὧν hos ose
τὰ ho oh
names ὀνόματα onoma OH-noh-ma
in ἐν en ane
the book βίβλῳ biblos VEE-vlose
of life. ζωῆς zōē zoh-A